2 słowa

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

JAK JEST PO HISZPANSKU "SMIGUS DYNGUS" ALBO "LANY PONIEDZIAłEK"??
Z GóRY DZIęKUJE ZA POMOC
eres un friki,pero haré una excepción
nie istnieje cos takiego.
mega ROTFL
Marcos,dziecko, ś-d to polska, a dokładniej stara słowiańska tradycja, więc czy uważasz ze w Hiszpanii mają na to swoje pojęcie w ich języku? Zastanów się troszkę..:)

Icaro-najpierw nazywasz kogoś "friki" a potem udajesz niewiniątko jak ci zarzucają obrzucanie kogoś inwektywami? Bo chyba nie powiesz, że to było con cariño i de broma? Brak ci jaj, już to napisałam wczesniej.
Si Marcos es un friki , tu eres un "wrzód na dupie". Ne wiem czy mi to wykasują czy nie, ale mam 100% pewności że wszyscy na forum by się pod tym podpisali. Oczywiście masz to gdzieś, ale fakt jest faktem. Zajmij się czymś bardziej konstruktywnym, nie wiem, wyprowadź psa sąsiadów albo coś..
wiem ze to nie istnieje w hiszpani, ale chcialbym tylko wiedziec jak to brzmi po hiszpansku i jest tlumaczenie tego bo kiedys znalazlem w slowniku w szkole i zapomnialem sobie spisać :(
Podejrzewam,że spora większość Polaków miałaby problemy z dosłownym przetłumaczeniem na język polski "smigus dyngus" :) No chyba,że ktoś zna język staropolski.Ale uważam,że zawsze można spróbować z "Lunes mojado", no ale,to wymaga wyjaśnienia jejej np:
En Polonia tenemos una costumbre de "Lunes mojado" que consiste en....

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia