prosze o przetłumaczenie bo nie wiem czy rozumiem

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Qué peligroso es
Hacerle caso al corazón
¿Qué nube me envolvio
Dejando ciega mi razón?

Y ahora me pregunto ¿Dónde estás?
Y ahora me pregunto ¿Por qué me has hecho esto a mi?

Qué peligroso es
Poner el alma en las palabras
Cuánta energía perdida
Unos se quedan y otros pasan

Coro:
Y ahora me pregunto ¿Dónde estás?
Y ahora me pregunto
¿Por qué me ha tocado a mi ser tu equivocación, tu príncipe imperfecto
Ser tu degustación, tan solo tu maestro
Nos entregamos todo y no has dejado nada
Tan solo mentiras, mentiras despiadadas
Quiero olvidarte ya, eso te lo aseguro
Por que duele tanto este amor que no pudo desafiar el tiempo y convertirlo en oro
Te fuiste riendo y me dejaste solo

Qué peligroso es
andar descalzo por los sueños
dejarse a la deriva
entre las olas de tus besos

Coro
Napisz jak to rozumiesz w jezyku polskim a my sprawdzimy czy dobrze
Jak niebezpiecznie jest
Robić aferę z serca
[...]

I teraz pytam: gdzie jesteś?
I teraz pytam: dlaczego to spotkało mnie?

Jak niebezpiecznie jest
Ubierać duszę w słowa
Tyle energii straconej
Jedni zostają a inni odchodzą

I teraz pytam: gdzie jesteś?
I teraz pytam: dlaczego byłem twoją pomyłką, twoim nieidelanym księciem.
[...]
Chcę cię zapomnieć, zapewniam cię
Ponieważ tak bardzo boli ta miłość [...]
Odeszłaś śmiejąc się i zostawiłaś mnie samego.

I drugiej zwrotki nie porafie przetłumaczyć. No i tam gdzie zostawiłam [...]

Byłabym baardzo wdzięczna za poprwaki :)
Jak niebezpiecznie jest
słuchać swego serca (zwracać uwagę na to, co mówi serce)
Jak chmura mnie otuliła
oślepiając mój rozum

I teraz pytam sam siebie: gdzie jesteś?
I teraz pytam sam siebie: dlaczego mi to zrobiłaś

Jak niebezpiecznie jest ubrać duszę w słowa
Ile straconej energii, jedni zostają, drudzy odchodzą

I teraz pytam sam siebie: gdzie jesteś?
I teraz pytam sam siebie:dlaczego to akurat ja musiałem być Twoją pomyłką, Twoim niedoskonałym księciem
być Twoją próbą, jedynie nauczycielem
Oddaliśmy się cali a Ty nie zostawiłaś nic
zaledwie kłamstwa, kłamstwa bezlitosne
Chcę Cię już zapomnieć, zapewniam Cię
Bo tak bardzo boli miłość, która nie mogła stawić czoła czasowi i przekształcić go w złoto
odeszłaś śmiejąc się i zostawiłaś mnie samego

Jak niebezpiecznie
stąpać boso po snach
oddać się dryfowaniu
pomiędzy falami twoich pocałunków
Kto to śpiewa i jaki tytuł piosenki ??
wrzuć kawałek tekstu w google i będziesz mieć odpowiedź :)
no wyobraź sobie ze najpierw wrzuciłam i nic nie wyskoczyło dlatego pytam tutaj :)
Antares11 Google to za trudny przyrząd dla zakochanej.
A tu proszę jest tytuł:
http://members.fortunecity.es/sololetras/canciones/letra_can/canc_1400.htm
Na to wygląda... bo mnie po skopiowaniu 3 pierwszych wersów w wyszukiwarkę wyskoczyło linków około mnóstwo. I nawet nie musiałam dodawać sakramentalnego "+letra" :)
piosenka nazywa się "Descalzo por los sueños" i śpiewa ją Raul :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia