prosze o tłumaczenie slów:

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

obrazek
Nagłówek
Napis
diagram
wykres kołowy
tabela
wykres
fragment tekstu
ilustracja
rysunek
obrazek-la estampa,la lámina
naglówek-la cabezera(w gazecie);el encabezamiento(w liscie)
napis-la inscripción(na monecie,na medalu);w filmie-el subtítulo;na nagrobku-el epitafio

diagram-el diagrama,el gráfico
tebela-la tabla,la lista
wykres-el diagrama,la gráfica
fragment tekstu-un trozo de texto
ilustracja-la ilustración
rysunek-el dibujo;rysunek techniczny-el dibujo industrial

A wiesz po co sa slowniki?To tak na przyszlosc.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia