Przetłumaczy mi ktoś ten tekst? Proszę...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam wszystkich forumowiczów!
Postanowiłam zapisać się na strone języka hiszpańskiego, gdyż zauroczył mnie pewien zespół pochodzący z Meksyku:)Pół życia uczyłam się angielskiego, hiszpański jest dla mnie nowością i szczerze powiedziawszy nie znam jeszcze żadnego słowa w tym języku:/ Oczywiście wszystko można nadrobić - dla chcącego nic trudnego :D!
Póki co mam do Was prośbę : czy ktos mógłby mi przetłumaczyć poniższą treść ?

A todos los Hocicones en Argentina, Chile, Ecuador, Colombia y Peru. Este mensaje es para informarles que Racso y yo hemos decidido como banda que este tour queda oficialmente cancelado por causas completamente ajenas a nosotros.

La persona responsable de comprar los vuelos para todo el tour asi como de recolectar los recursos para el mismo, Víctor Bautista (promotor de Peru, de fallen Angel productions), nos informo a todos los involucrados que todo estaba listo con los vuelos y solo hasta hace un par de días cuando teníamos que volar para el show en Argentina, nos enteramos todos que no era cierto ,que no había vuelos para nadie y ese dia el desapareció dejándonos a todos en confusión y sin recursos. Esto nos dejo en una situación en la que no tenemos forma de viajar hacia ustedes, nosotros como banda ni ninguno mas de los promotores restantes estámos en condiciones de asumir todos esos gastos de nuevo. Yo intente unir esfuerzos en los últimos dos días y simplemente nos quedamos sin brazos ni piernas para poder movernos. Intentamos rescatar esto hasta el ultimo momento y hasta esta mañana esperábamos recibir noticias sobre una confirmación de vuelos, pero eso no sucedió y por eso es que tenemos que compartirles esta información. En nuestros 15 años de carrera hemos actuado con seriedad en cualquier situacion y es decepcionante que suceda algo así ahora en Sudamérica, nosotros como banda mantuvimos siempre la consigna de realizar todos los shows bajo cualquier condición, pero sin boletos de avión esta persona nos dejo maniatados.

A ustedes nuestros fans les debemos todo y les entregamos siempre todo; desafortunadamente esta vez, tanto ustedes como los promotores y nosotros, todos, nos quedamos con nada... sólo rabia y frustración...

Lo sentimos por todos ustedes, ya los promotores locales se encargaran de comunicarles como resolverán esto, lo único que les podemos decir es que nos encontramos enfurecidos con la situación, y les aseguramos que vamos a visitarlos lo mas pronto posible cuando la honestidad valga mas que la mentira.

Mantengan la sangre hirviendo,

Sinceramente,

Erk Y Racso


Wiem że jest to tekst dosyć sporych rozmiarów, ale byłabym naprawdę wdzięczna gdyby ktoś z Was mógł go dla mnie przetłumaczyć.

Pozdrawiam!
Dłuuugiiiiii tekst.
Ale dobry humor mam, to kawałek mogę przetłumaczyć :)

Do wszystkich nadąsanych w Argentynie, Chile, Ekwadorze, Kolumbii i Peru. Ta widomośc ma poinformowac Was, że Rasco i ja zdecydowaliśmy, jako zespół, że to tournee zostaje oficalnie odwolane z powodów kompletnie nie związanych z nami.

Osoba odpowiedzialna za kupno biletów na całe tournee, jak również za zbieranie środków na nie, Victor Bautista (promotor z Peru, z FA Prod.) poinformował nas wszystkich uwikłanych (których to dotyczyło?), że wszystko w sprawie lotów było przygotowane, i dopiero kilka dni temu, gdy mieliśmy lecieć na show w Argentynie, dowiedzieliśmy się, że to nie tak, że nie ma lotów dla nikogo i tego samego dnia zniknął, zostawiając nas zdezorientowanych i bez środków.
Dziękuję, dziękuję:) Dobry i kawałek :D Zawsze coś :) Pozdrawiam!
To postawiło nas w takiej sytuacji, że nie mamy możliwości dotrzeć do Was, my - jako zaspół, ani żaden z pozostałych promotorów, jesteśmy zmuszeni wziąć znów na siebie wszystkie te wydatki. Próbowałem zebrać siły w ostatnich dniach i po prostu nie mamy możliwosci ruszenia się (zostalismy bez rąk i nóg aby się ruszyć - tak dosłownie). Próbowaliśmy odkupić wszystko do ostatniej chwili, i nawet dziś rano czekaliśmy na wiadomośc z potwierdzeniem rezerwacji, ale nie doczekaliśmy się, dlatego teraz musimy dzielić z Wami tą informację. W ciągu 15 lat naszej kariery zawsze zachowywaliśmy się poważnie w każdej sytuacji, i jesteśmy rozczarowani, że coś takiego zdarza się teraz, w Południowej Ameryce. My jako zespół wyznawalismy zawsze hasło, że będziemy realizowac nasze występy pod każdym warunkiem, ale po tym jak ta osoba zostawiła nas bez biletów mamy związane ręce.
Wam, naszym fanom, jesteśmy winni wszystko, i zawsze Wam dajemy wszystko. Niestety, tym razem, wy, promotorzy, my, wszyscy, zastaliśmy z niczym.... tylko wściekłość i frustracja
Przykro nam z Waszego powodu, promotorzy lokalni poinformują Was jak rozwiążą ten problem, jesdyne co możemy powiedzieć to to, że jesteśmy wściekli z powodu tej sytuacji, i zapewniamy Was, że odwiedzimy Was tak szybko, jak to będzie możliwe.
Niech krew się w Was gotuje
Erk Y Racso


Ufff.
Jednym słowem dla zespołu nastąpił dzień gniewu (El día de la ira :)
Oh, dzięki! Jesteś wielka:) Pozdrawiam!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia