Prosze bardzo o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, mam gorąco prośbę o przetłumaczenie, bardzo bym chciała nauczyć się Hiszpańskiego, zakochałam się w tym kraju , najważniejsza osoba mieszka tam, i chciała bym napisać do niej klika słów własnie po Hiszpańsku .. mam nadzieje, że ktoś mi pomoże

/ Zawsze byłeś, jesteś i będziesz moim najcudowniejszym kochanym braciszkiem którego nikt nie zastąpi
Dziękuje .. że jesteś !
Tęsknie strasznie i mam nadzieje , że zobaczę Cię niebawem . Kocham Cię braciszku :*

.. Twoja malutka siostrzyczka
siempre fuiste, estas y seras mi de mas milagroso y amado hermanito que no sustitua nadie
gracias...que estas!
Te ańoro mucho y tengo esperanza que te voy a ver dentro de poco tiempo
Te amo hermanito:*
tu pequeńita hermanita

bardzo łądny tekst:)
Ja bym to widział tak:
siempre has sido, eres y serás mi mas milagroso e amado hermanito que no nadie pueda sustituir!
gracias...que estas!
Te añoro mucho y espero verte dentro de poco tiempo
Te amo hermanito:
tu pequeñita hermanita

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia