Si tu me amas - tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o tłumaczenie tekstu piosenki;) z góry dziękujęęęę!;*
Si Tu Me Amas
Solo en ti por siempre seré f solo en feliz
Historia que presenti mucho antes
De vivir en mi
Porque solo en ti encuentro lo que
ayer perdi
Tu eres en mi existir mi gran
Felicidad

Si tu me amas you seré esa esperanza
Que jamas se querra morir
En este amor sin fin
Tu seras siempre mi alma

Despertar paraisos de pasion y paz
Sé que solo los podré encontrar
En mis dias junto a ti.

Si tu me amas yo seré esa esparanza
Que jamas se querra morir
En este amor sin fin
Tu seras siempre mi alma

Si tu me amas yo seré una esperanza
Que jamas se querra morir
En este amor sin fin
Tu seras siempre mi alma

Jamas querra morir
Abrazame hasta el fin
Volare si me amas
bardzo mi zależy na tym tłumaczeniu...proszę;)
jeszcze raz proszę o pomoc!;]
Hejka,

widzę, że ktoś tutaj TEŻ lubi Il Divo. Ten utwór jest z płyty "ANCORA" => polecam ;-)

Si Tu Me Amas = jesli mnie kochasz
Solo en ti por siempre seré f solo en feliz = tylko z tobą i na zawsze będę szcześliwy
Historia que presenti mucho antes = historia, którą przestawiłem dużo wcześniej
De vivir en mi = która we mnie żyje
Porque solo en ti encuentro lo que = ponieważ tylko w Tobie znalazłem to,
ayer perdi = co wczoraj straciłem
Tu eres en mi existir mi gran = Ty jesteś w mojej egzystencji/życiu wilekim
Felicidad = szczęściem

Si tu me amas you seré esa esperanza = jeśli mnie kochasz, to będzie ta nadzieja
Que jamas se querra morir = która nigdy nie zechce umrzeć (nigdy nie zginie)
En este amor sin fin = w tej miłości bez końca
Tu seras siempre mi alma = Ty będziesz zawsze moją duszą

Despertar paraisos de pasion y paz = obudzić raje pasji i pokoju
Sé que solo los podré encontrar = wiem, że tylko je będę mógł odnaleźć
En mis dias junto a ti. = wczasie tych dni z Tobą

Si tu me amas yo seré esa esparanza
Que jamas se querra morir
En este amor sin fin
Tu seras siempre mi alma

Si tu me amas yo seré una esperanza
Que jamas se querra morir
En este amor sin fin
Tu seras siempre mi alma

Jamas querra morir = nigdy nie umrze
Abrazame hasta el fin = obejmij mnie aż do końca
Volare si me amas = leć (fruń) jeśli mnie kochasz

Takie to tłumaczenie niezgrabne, na szybko, ale sens oddałem (chyba). Suerte!
Solo en ti por siempre seré f solo en feliz = tylko z tobą i na zawsze będę szcześliwy
Historia que presenti mucho antes = historia, którą przestawiłem dużo wcześniej
De vivir en mi

Tylko w tobie bede szczesliwy
historia, ktora juz wczesniej pzreczuwalem
ze jest we mnie
dzięki!;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia