patrzę na ciebie na twoja fotografie- te miro, miro tu foto
>kiedy tak byłaś, tak byłaś tu naprawdę- cuando estuviste asi, estuviste aqui de verdad
>znów mi się śniłaś w pięknej sukience- otra vez te sońe en vestido bonito
>kręcąc z biodrami jakby na zachętę- moviendo las caderas, como por animo
>włosy do pasa, figura jak u Pameli- tu cabello hasta la cintura, tu figura como la de Pamela
>trochę się bałaś alkohol Cię ośmielił- tuviste poco miedo, pero el alcohol te atrevó
>sama tu przyszłaś drzwi były otwarte- viniste aqui sola, la puerta estaba abierta
>a potem znikłaś być może już na zawsze ...-despues te desaparesiste, quizas por siempre
>znów za oknem pada deszcz-otra vez llueve fuera
>
>do drzwi puka mokry ranek-toca la puerta la madrugada mojada
>tak bez ciebie smutno jest- sin ti es tan triste
>tak mi ciebie brak kochanie- me haces falta asi, mi amor
>coś skończyło dawno się- algo se acabo hace mucho tiempo
>kiedy nawet nie pamiętam- aun no recuerdo, cuando
>ale gdy zapadam w sen- pero cuando me duermo
>zjawiasz mi się uśmiechnięta-tu te apareces muy contenta
>ref.
>oczaruj mnie- vuelame
>lub rozpłyń się- ó derrite
>twój obraz wciąż ....-tu imagen sigue
>pojawia mi się tylko we śnie- apareciendome sólo en mis sueńos
>
>odczaruj mnie-vuelame
>lub zrozum ze- ó entiende, que
>bez ciebie żyć- no puedo vivir sin ti
>już nie mogę i nie chce- ya no puedo y no quiero
>
>kiedyś Cię znałem być może- quizas algun tiempo te conoce
>wczoraj rano- hoy por la mańana
>byłaś tak blisko- has estado tan cerca
>ze czułem twe ciało- que he sentido tu cuerpo
>pełen obietnic były twe ramiona- tus brazos estuvieron llenas de promesas
>potem mówiłaś nie jesteś dziś gotowa-despues me has dicho que no estas lista
>sen nie wystarcza to przecież jest za mało- el sueńo no esta suficiente, es muy poco
>dobrze wiesz o tym ze pragnę ciebie cała- tu lo sabes muy bien, que te deseo toda
>kocham Cię słyszysz wiec czemu uciekasz- te quiero, lo oigas, pues ?porque escapas?
>spalam się cały ja wołam Cię zaczekaj-estuve sońando, todo lo que soy te llamo: Espera!
>
>.. nie dość mi bliskości twej- para mi no hay mas cuando estas cerca
>nie dość twych zielonych oczu- para mi no hay mas de tus verdes ojos
>nie poradzę na to ze- no puedo hacer nada que
>obraz twój powraca nocą- tu imagen me vuelve cada noche
>we śnie czuje usta twe- mientras sueńo siento tus labios
>ciepłe pocałunki twoje- tus besos calientes
>wiec oczaruje dzisiaj mnie- pues vuelame
>oddal moje niepokoje- aleja mis miedos
>ref.
>oczaruj mnie...- vuelame
>
>bawi się ze mnę i aż do bólu drażnisz- juegas conmigo y hasta el dolor me volcas
>i nawet we śnie nie myślisz poważnie-y aun en sueńo no me digas serio
>przychodzisz po to by łamać mi serce- vienes para romperme el corazón
>dobrze wiesz o tym ze pragnę czegoś więcej-tu sabes bien que quiero algo mas
>wpajam ci co dzień- te lo apunto cada tia
>już dłużej nie wytrzymam- y no lo aguanto mas
>a gdy się budzę poprostu ciebie nie ma- cuando me despierto no estas aqui
>oddaj mi serce i zdejmij urok ze mnie-entregame tu corazón i quita este brio de mi(?)
>albo na nowo zakochaj się we mnie- ó enamorate de mi de nuevo