proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

proszę o sprawdzenie i korektę

Donde estes hoy y siempre
Yo te quiero conmigo
Necesito cuidado, necesito de ti
Si me voy donde vaya
Yo te llevo conmigo
No me dejes ir solo
Necesito de ti

Tu me sabes bin cuidar
Tu me sabes bin guiar
Todo la haces muy bien, tu
ser muy bueno es tu virtude
Como te puedo pagar
Todo lo que haces por mi
Todo lo felz que soy
Todo se inmenso amor
Solamente con mi vida
Pues ten mi vida, te la doy
Pero no me dejes nunca, nunca, nunca..
Te lo pido por favor


gdzie jesteś dziś i zawsze
chcę abyś był ze mną
potrzebuje opieki,potrzebuję ciebie
jeśli odejdę gdzie mam iść
zabiorę cię ze sobą
nie pozwól mi iść samej
potrzebuję cię

ty wiesz jak o mnie zadbać
ty wiesz jak mnie strzec
wszystko co robisz, robisz dobrze
twoja dobroć jest twoją zaletą
jak mogę ci się odwdzięczyć
za wszystko co robisz dla mnie
za to jak jestem szczęśliwa
za tą wspaniałą miłość
tylko moim życiem
weź moje życie jestem twoja
ale nie zostawiaj mnie nigdy ,nigdy,nigdy
błagam ciebie,proszę
gdzie jesteś dziś i zawsze
chcę abyś był ze mną
potrzebuje opieki,potrzebuję OD ciebie
jeśli odejdę, TO GDZIEKOLWIEK BYM POSZLA
zabiorę cię ze sobą
nie pozwól mi iść samej
potrzebuję Z TOBA

ty wiesz jak o mnie zadbać
ty wiesz jak mnie PROWADZIC
wszystko co robisz, robisz dobrze
twoja dobroć jest twoją zaletą
jak mogę ci się odwdzięczyć
za wszystko co robisz dla mnie
za to jak jestem szczęśliwa
za tą wspaniałą miłość
tylko moim życiem
weź moje życie, DAJE CI GO
ale nie ZOSTW mnie nigdy ,nigdy,nigdy
błagam ciebie,proszę

mam nadzieje ze pomoglem...
"donde estés...." = gdziekolwiek będziesz/byś nie był
dzieki... przeoczylem...
dziękuje ślicznie!!!!!!!!!!!!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka