Prosze o pomoc w tłumaczeniu Pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Czy mógłby to ktoś przetlumaczyć :
"Cześć Księżniczko!
My, Twoi fani z Polski postanowiliśmy się w końcu zorganizować i napisać Ci kilka ciepłych słów od nas wszystkich i zrobimy wszystko, abyś to przeczytała. Po pierwsze chcemy, żebyś wiedziała, że kochamy Cię z całego serca i wspieramy każdą Twoją decyzję. Pozwolimy sobie nawet na wyrażenie opini na temat Twoich przyszłych projektów. Wiedz, że cokolwiek nie zrobisz my zawsze będziemy z Tobą. Nie chcemy Ci niczego sugerować, bo to jest Twoje życie, Twoje marzenia i jeżeli Ty będziesz szczęśliwa to my również.
Marzymy o tym, żebyś nagrała płytę i żeby Polska znalazła się na liście krajów, które ewentualnie odwiedzisz. Oczywiście jeśli będzie to możliwe i jeżeli będziesz chciała.
Korzystając z okazji chcielibyśmy Ci bardzo podziękować przede wszystkim za to, że jesteś!
Za to, że obudziłaś w naszych sercach miłość, nadzieję, tolerancję i światło o którym tak często mówisz! Nawet nie wiesz ile znaczą dla nas, fanów, słowa, które do nas kierujesz. Dzięki Tobie staliśmy się innymi ludźmi i zaczęliśmy dostrzegać rzeczy, które są naprawdę ważne w życiu. Chcemy Ci również podziękować za to jaka dla nas jesteś. Za to, że zawsze starasz się znaleźć choć odrobinę czasu, żeby do nas zajrzeć i podzielić się swoimi smutkami, radościami itd., za każde Salvame, które było przepełnione magią, którą nosisz w sobie i na koniec ... za to, że byłaś i będziesz częścią zespołu, który tak bardzo kochamy. Zespołu, który dał nam tyle radości. Bądź pewna, że zawsze będziemy Cię wspierać i dziękować za wszystko co dla nas robiłaś, robisz i będziesz robić.
Przesyłamy Ci miliony buziaków i pamiętaj, że w Polsce też masz fanów!
Kochamy Cię bardzo! Polonia!"


Jest to bardzo ważne dla mnie, niestety nie znam hiszpańskiego i nie mogę tego przetłumaczyć. z góry Gracias !
troche przerysowany ten list
Przerysowany ? To po prostu przegięcie pały :-)
Co najmniej jakby do poprzedniego papieża pisali...
i podpisane Polonia, a ja wcale nie wiem, kto w moim imieniu wyznaje jej milosc i dlaczego:)

 »

Życie, praca, nauka