proszę o tłumaczenie tekstu "O mnie" na zaliczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam potrzebuję waszej pomocy. Otóż studiuję zaocznie i muszę zaliczyć hiszpański, aby to zrobić muszę opowiedzieć o sobie. Rzeczy podstawowe takie jak mam na imię Asia i gdzie mieszkam i ile mam lat mam opanowane. Jednak potrzebuję czegoś więcej a z powodu wypadku samochodowego nie byłam na zajęciach i nie mam notatek więc bardzo proszę Was o przetłumaczenie mia kilku zdań:

Obecnie nie pracuję lecz szukam pracy w turystyce. W wolnym czasie spotykam się z przyjaciółmi, słucham muzyki i czytam książki. W marcu lecę na tydzień do Egiptu. Bardzo lubię zwierzęta dlatego po powrocie mam w planach zakup psa rasy Siberian Husky. W przyszłości chciałabym mieć własne biuro podróży lub salon fryzjerski.

Z góry dziękuję za pomoc :):):)
1. Na jakim poziomie?
2. Na jaka ocene?
3. Na kiedy?
4. Ile slow?
5. Ile mi za to zaplacisz?
Actualmente no trabajo. Conozco a una chico que tiene un culazo cojonudo y buenos pectorales. Muchas veces echamos polvo. Entonces le casco una paja. El me hace un dedo. Nos gustan mucho los trios. Muchas veces invitamos a nuestra vecina. Ella es una verdadera zorra. Mi marido se empalma cada vez que la ve. Que cabrón.

Nie wiem czy nie ma błędów. Ktoś może coś jeszcze dopisać...
UN chico (nie UNA chico) ;)
No tak, pisałem w pośpiechu. Możliwe, że jeszcze gdzieś się przejęzyczyłem. Ale generalnie praca jest na 5. :)
A tam!!! Na 6, para revistas de ocio :), bueno, en españa la nota sería un 10, con un 5 es sólo un aprobado :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia