Przetłumacznie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Anahi - Por volverte a ver
Te cambiaste de escuela
y hoy no veo tu nombre
en mi libro de inglés
si el destino lo quiso por no ser
los dueños de la decision

Que será del paseo contigo
aun mi estrella da vueltas
y busca tu luz

Por volverte a ver
seré lluvia que moje tu piel
por volverte a ver
voy en barco o en tren

Aun volteo en las clases
y veo el fantasma sonriente de ti
si el destino es nuestro
verás que nos cruza en algun lugar
y habrá mil pasesos contigo
y mi estrella se queda en tu cielo a volar
Por volverte a ver....
zmieniłeś/łas szkołę
i dziś nie widzę twego imienia
w mojej książce od angielskiego
jeśli to przeznaczenie chciałbym/łabym żeby nie było
właścicieli tej decyzji

co będzie ze spacerem z Tobą
nawet moja gwiazda robi koła
i szuka twego światła

by znów Cię zobaczyć
będzie deszcze który zmoczy twoją skórę
by znów Cię zobaczyć
płynę statkiem lub (jadę)pociągiem

nawet krąże po klasach
i widzę zjawę uśmiechniętą do Ciebie
jeśli przeznaczenie jest nasze
zobaczysz że się spotka w jakim miejscu
i będzie tysiąc spacerów z Tobą
i moja gwiazda zostanie w twoim niebie by latać
by znów Cię zobaczyć....

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa