sms do znajomej-proszę o pomoc...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo proszę o przetłumaczenie tego tekstu na hiszpański:
"Przepraszam ze nie odpisałam od razu,co tam u was?Zrezygnowałam z hiszpanii,poniewaz uznałam ze cztery sezony to wystarczający czas,a moje życie i rodzina jest tutaj.pozdrawiam was gorąco."
perdón por no haberos respondido antes, qué tal estáis? he decidido no irme más a España, creo que cuatro temporadas es suficiente tiempo y mi vida y la familia sigue aquí, os mando saludos cordiales
dziękuję bardzo... :-)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa