proszę o przetłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze bardzo o przetlumaczenie tego tekstu, mam szefa niw wyrozumialego i nie może zrozumieć ze to ponad moje sily.
PLIS!

TENERIFE.-
Por encima del Trópico de Cáncer, frente a las costas accidentales del África se sitúan uno de los últimos paraísos del mundo: El archipiélago Canario. Tenerife, la isla mayor con algo más de dos mil kilómetros cuadrados de abrupta geografía triangular que se remansa en calas y playas. Ofrecen al visitante toda una serie de contrastes y atractivos que han convertido a la isla en una de las principales mecas del turismo europeo e internacional. Se pueden hallar todos los lujos y comodidades para el relax el descanso, el placer y la diversión.
El clima
Siempre hace buen tiempo en Tenerife. Siempre es primavera en la isla. No se trata de un eslogan turístico. La especial situación geográfica de Tenerife y la incidencia de una serie de factores favorables sobre la zona, como la caricia constante de los vientos alisios, mantienen unas temperaturas medias agradables durante un año. No hace frío en invierno, ni sofocante el calor en el verano. Durante las cuatro estaciones, el termómetro suele oscilar entre los veinte y veinticuatro grados, y la temperatura del mar, en las playas es muy parecida a la ambiental.
El mar
Aquí es posible disfrutar de todas las actividades marinas en cualquier época del año. Con diversos puertos deportivos, el mar muestra sus diferentes aspectos al visitante, calmo y relajado en la arena de las playas;
El paisaje
Increíbles paisajes se muestran al visitante. Las mismas razones que explican la variedad de microclimas, son la base de esta fantástica mezcla de perspectivas, de colores, de aromas, de panorámicas distintas que nos van sorprendiendo a cada paso, produciéndonos la impresión de que, en breves kilómetros, hemos cambiado de país, de continente incluso.
La gente
La amabilidad es un don del que se sienten orgullosos todos los isleños. Es el tinerfeño, también, amante de sus tradiciones, desde el mantenimiento de unas típicas arquitecturas de patios y balcones de tea y cal, hasta la conservación de los usos artesanales de sus antepasados. La cerámica, bellísima y original, y la filigrana de arte y paciencia del calado es un blanco saludo de bienvenida, surgido de la magia de los pacientes y ágiles dedos de la mujer de esta tierra.
La música -guitarra y timple- no pueden faltar en ninguna celebración. El folklore, cadencioso en las folias y malagueñas, alegre o alborotado, en las isas, tanganillas y saltonas, marida a la perfección las influencias españolas, americanas y prehispánicas de la que se nutre.
La gastronomía
Los pescados, como la vieja, de exquisito paladar se preparan , hervidos, acompañados de mojo -una salsa ligeramente picante que puede ser roja o de cilantro- y de las celebres papas arrugadas. Pero, tampoco es desdeñable la cazuela de mero o de cherne con el aditamiento de un buen escaldón del popular gofio, o el conejo en salmorejo.
Todo ello, con el vino de la tierra; con el oscuro tinto de Tacoronte-Acentejo, de calidades extraordinarias, o con el blanco del Sur No hay que pasar por alto los quesos, blancos y tiernos, como el de Vilaflor, ni olvidar, a la hora del postre, que estamos en un vergel de frutas tropicales: el mango, la piña, la papaya, la parchita....
Las Excursiones
Desde su punto de residencia durante su estancia en la isla, usted tiene la oportunidad de conocer, realmente, toda esa diversidad de paisajes y climas que ofrece Tenerife. Si se limita a conducir un automóvil sin un plan prefijado, probablemente hallara maravillas y se tropezara con insospechadas sorpresas. Pero, si prefiere contar con algunas sugerencias previas, aquí se las brindamos.
La noche
Pubs, discotecas, salas de fiestas abren sus puestas a los jóvenes y a los que no son tan jóvenes. Los espectáculos van del folklore al flamenco, pasando por la actuación de grandes estrellas o la coreografía mas o menos atrevida.
Los casinos, -el de Playa de Las Américas y el de Taoro- de propiedad publica y cuyos beneficios se destinan, precisamente a mimar la infraestructura turística y redundar en nuevas comodidades y alicientes para el visitante, son los elegantes centro donde se tienta a la fortuna y se hacen risueñas amistades. Bajo un cielo limpio y cuajado de estrellas, Tenerife vive la noche incondicional y apasionadamente.
z gory dziękuje:))
Rozumiem, że część wypłaty szef przeleje na konto "tłumacza"? ;)
Chyba rozumiem. Pracujesz w turystyce i chcecie rozszerzyć ofertę na Polskę.
W takim razie - jeśli szef nie zna polskiego - możesz śmiało stworzyć coś własnego. Tekst zawiera "rozdziały": Teneryfa, klimat, morze, krajobraz, ludzie, muzyka, gastronomia, wycieczki, życie nocne.
Dobra. Mam propozycję.
Sytuacja jest niefajna, szef niewyrozumiały itd. Ale..
Jestem absolutnie przeciwna wyręczaniu kogokolwiek w jego obowiązkach, zwłaszcza służbowych.
W innym poście skleciłaś zdanie po hiszpańsku, więc nie jest tak źle :)
Dlatego mam propozycję: jest weekend, czasu że ho ho. Spróbuj sama. To nie jest trudny tekst, powinnaś dać radę ze słownikiem. Potem przeczytaj, doszlifuj, żeby ładnie brzmiało...
Wklej, poprawimy błędy :)
Para Agniecha 110
Pues , no tengo otra salida, hecho!
Pero este fin de semana es demasiado poco. De acuerdo poco a poco y vamos a ver.
Gracias a ti.
un besito:))
Jeśli popelnilam byki!!!!, a napewno proszę skoryguj.
Wdzięczna amelka 119
Para Agniecha 110
Pues , no tengo otra salida, hecho!
Pero este fin de semana es demasiado poco. De acuerdo poco a poco y vamos a ver.
Gracias a ti.
un besito:))
Jeśli popelnilam byki!!!!, a napewno proszę skoryguj.
Wdzięczna amelka 119
Ok na początek trzy pierwsze tematy ,ufffff!!!!!Ale się upociłam.
Liczę na Ciebie Agniecha110.
Oczywiście wkręciłam jakieś male sugestie od siebie bo albo nie potrafilam przetłumaczyć albo wydawało mi sie że bedzie lepiej. Aż sie boje jak mnie zganisz za ułomność.Wrrrr!!!

Teneryfa
Powyżej Zwrotnika Raka, na przeciwko wybrzeży Afryki znajduje się jeden z ostatnich rajów świata: Archipelag Kanaryjski. Teneryfa, największa wyspa o powierzchni 20354 km2, spadzista geograficznie w kształcie trójkąta która łagodnieje w kierunku wybrzeży i plaż. Oferuje turystom całą gamę kontrastów (cały szereg kontrastów) i atrakcji co spowodowało że wyspa stała się jedną z czołowych Mekk turystyki europejskiej i międzynarodowej. Możemy znaleźć tutaj przepych i wszelkie udogodnienia dla odpoczynku, przyjemności i rozrywki.

Klimat
Zawsze jest piękna(ładna) pogoda na Teneryfie. Zawsze jest wiosna na wyspie.(Wieczna wiosna na wyspie-sugestia) I nie chodzi tu o slogan turystyczny. Szczególne(wyjątkowe) położenie geograficzne Teneryfy podkreśla seria czynników przychylnych tej strefie, klimat ten zawdzięcza łagodnym pasatom utrzymujących stała, przyjemną temperaturę w ciągu roku. Nie jest za zimno w zimie ani w lecie zbyt upalnie. W ciągu czterech godzin stan termometra zazwyczaj oscyluje między 20 a 24 st. oraz temperatura morza(oceanu) wydaję się być zbliżona do otaczającego środowiska.

Morze
Tutaj jest( mamy - sugestia) możliwość skorzystania ze wszystkich aktywności morskich o każdej porze roku. Z różnymi portami sportowymi morze ukazuje swoje odmienności oblicza turyście, wyciszonemu i zrelaksowanemu w pisku plaż.

Pejzaż
Niewiarygodne i niesamowite pejzaże rozpościerają się przed zwiedzającymi turystami. Z tych samych powodów które tłumaczą rozmaitość niepowtarzalnego mikroklimatu. Są fundamentem tego fantastycznego mieszania widoków, kolorów i zapachów, panoramicznie odrębnych które nas tak zadziwiają na każdym kroku. Dostarczają nam wrażeń że po kilku kilometrach podróży po tej pięknej wyspie chcemy zmienić kraj, w tym kontynent.

Boniu aż cztery, nie wierze!!!
Estoy cansada y tengo que descansar un poco
Buenas noches Agniecha110
A może tak dla ułatwienia:))
TENERIFE.-
Por encima del Trópico de Cáncer, frente a las costas accidentales del África se sitúan uno de los últimos paraísos del mundo: El archipiélago Canario. Tenerife, la isla mayor con algo más de dos mil kilómetros cuadrados de abrupta geografía triangular que se remansa en calas y playas. Ofrecen al visitante toda una serie de contrastes y atractivos que han convertido a la isla en una de las principales mecas del turismo europeo e internacional. Se pueden hallar todos los lujos y comodidades para el relax el descanso, el placer y la diversión

Teneryfa
Powyżej Zwrotnika Raka, na przeciwko wybrzeży Afryki znajduje się jeden z ostatnich rajów świata: Archipelag Kanaryjski. Teneryfa, największa wyspa o powierzchni 20354 km2, spadzista geograficznie w kształcie trójkąta która łagodnieje w kierunku wybrzeży i plaż. Oferuje turystom całą gamę kontrastów (cały szereg kontrastów) i atrakcji co spowodowało że wyspa stała się jedną z czołowych Mekk turystyki europejskiej i międzynarodowej. Możemy znaleźć tutaj przepych i wszelkie udogodnienia dla odpoczynku, przyjemności i rozrywki.

El clima
Siempre hace buen tiempo en Tenerife. Siempre es primavera en la isla. No se trata de un eslogan turístico. La especial situación geográfica de Tenerife y la incidencia de una serie de factores favorables sobre la zona, como la caricia constante de los vientos alisios, mantienen unas temperaturas medias agradables durante un año. No hace frío en invierno, ni sofocante el calor en el verano. Durante las cuatro estaciones, el termómetro suele oscilar entre los veinte y veinticuatro grados, y la temperatura del mar, en las playas es muy parecida a la ambiental.

Klimat
Zawsze jest piękna(ładna) pogoda na Teneryfie. Zawsze jest wiosna na wyspie.(Wieczna wiosna na wyspie-sugestia) I nie chodzi tu o slogan turystyczny. Szczególne(wyjątkowe) położenie geograficzne Teneryfy podkreśla seria czynników przychylnych tej strefie, klimat ten zawdzięcza łagodnym pasatom utrzymujących stała, przyjemną temperaturę w ciągu roku. Nie jest za zimno w zimie ani w lecie zbyt upalnie. W ciągu czterech godzin stan termometra zazwyczaj oscyluje między 20 a 24 st. oraz temperatura morza(oceanu) wydaję się być zbliżona do otaczającego środowiska.


El mar
Aquí es posible disfrutar de todas las actividades marinas en cualquier época del año. Con diversos puertos deportivos, el mar muestra sus diferentes aspectos al visitante, calmo y relajado en la arena de las playas;

Morze
Tutaj jest( mamy - sugestia) możliwość skorzystania ze wszystkich aktywności morskich o każdej porze roku. Z różnymi portami sportowymi morze ukazuje swoje odmienności oblicza turyście, wyciszonemu i zrelaksowanemu w pisku plaż.

El paisaje
Increíbles paisajes se muestran al visitante. Las mismas razones que explican la variedad de microclimas, son la base de esta fantástica mezcla de perspectivas, de colores, de aromas, de panorámicas distintas que nos van sorprendiendo a cada paso, produciéndonos la impresión de que, en breves kilómetros, hemos cambiado de país, de continente incluso.

Pejzaż
Niewiarygodne i niesamowite pejzaże rozpościerają się przed zwiedzającymi turystami. Z tych samych powodów które tłumaczą rozmaitość niepowtarzalnego mikroklimatu. Są fundamentem tego fantastycznego mieszania widoków, kolorów i zapachów, panoramicznie odrębnych które nas tak zadziwiają na każdym kroku. Dostarczają nam wrażeń że po kilku kilometrach podróży po tej pięknej wyspie chcemy zmienić kraj, w tym kontynent.
BRAWO!! Bardzo dobrze. Prawda, że nie takie strasznie trudne??

Kilka moich poprawek, popatrz jak Ty to widzisz:

Teneryfa
naprzeciwko (lub naprzeciw) zachodnich wybrzeży Afryki
Archipelag Kanaryjski zamieniłabym na Archipelag Wysp Kanaryjskich lub po prostu: Wyspy Kanaryjskie
o powierzchni 2034 km2, (powiększyłaś ją 10 razy :) )
spadzista geograficznie... może tak: „wyspa o trójkątnym kształcie, której strome zbocza spływają ku plażom i małym zatokom”
„udogodnienia dla odpoczynku, przyjemności i rozrywki” rozwinęłabym do „udogodnienia dla poszukujących odpoczynku, przyjemności”
możemy tutaj znaleźć – może lepiej bezosobowo – można tutaj znaleźć

Klimat:
Na Teneryfie zawsze jest piękna pogoda. Na wyspie panuje (trwa?) wieczna wiosna.
I nie jest to tylko slogan...
...położenie geograficzne Teneryfy i splot sprzyjających czynników występujących w strefie sprawia, że klimat ten...
Na przestrzeni czterech pór roku wskazania termometru oscylują między..., a temperatura oceanu..... do temperatury otoczenia.

Morze
O każdej porze roku istnieje możliwość uprawiania wszelkich sportów wodnych.
Liczne porty jachtowe (sportowe?) ukazują wypoczywającemu na piaskach plaż turyście odmienne oblicze morza..

Pejzaż
- może wystarczy „przed turystami”?
te same czynniki, które tłumaczą zróżnicowanie mikroklimatu tworzą tę fantastyczną mieszankę widoków....
Sprawiają wrażenie, że po kilku..... przenieśliśmy się do innego kraju, a nawet na inny kontynent
Jestem bardzo Ci wdzięczna za pomoc i to pewne że wszystki Twoje poprawki wykorzystam, zdecydowaie lepiej brzmią.
Jeszcze raz wielkie, wieeeelgachne podziękowania.
Saludo!
A ja się bardzo cieszę, że zrobiłaś to sama. Porządnie się napracowałaś! :)
La gente......
La amabilidad es un don del que se sienten orgullosos todos los isleños. Es el tinerfeño, también, amante de sus tradiciones, desde el mantenimiento de unas típicas arquitecturas de patios y balcones de tea y cal, hasta la conservación de los usos artesanales de sus antepasados. La cerámica, bellísima y original, y la filigrana de arte y paciencia del calado es un blanco saludo de bienvenida, surgido de la magia de los pacientes y ágiles dedos de la mujer de esta tierra.
La música -guitarra y timple- no pueden faltar en ninguna celebración. El folklore, cadencioso en las folias y malagueñas, alegre o alborotado, en las isas, tanganillas y saltonas, marida a la perfección las influencias españolas, americanas y prehispánicas de la que se nutre.

Ludzie
Życzliwość i uprzejmość jest darem z którego czuja się dumni wszyscy wyspiarze. Także tinerfeño
Teneryfeńczycy???, dumni ze swoich tradycji, począwszy od charakterystycznej architektury dziedzińców i balkonów skonstruowanych z wapna i drzewa konsrewowanych ręcznie przez swoich przodków, przepięknej i orginalnej ceramiki, malutkich figurek wyrabianych ręcznie i haftów ażurowych wynikającech z cierpliwości i zręcznych palców kobiet Kanaryjskich.
Muzyka- w żadnej uroczystości nie może zabraknąć gitary i bębnów. Folklor rytmiczny przepełniony pieśniami ludowymi tak charakterystycznymi dla Wysp Kanaryjskich i tańcem hiszpańskim wesołym lub zmierzwionym,
en las isas, tanganillas y saltonas, marida a la perfección las influencias españolas, americanas y prehispánicas de la que se nutre. - Tego nie bardzo mogę przetłumaczyć, to jakies ichne nazewnictwa bo nie znalazlam w zadnym slowniku.

Wiem ,wie tutaj mój wkład wląsny marny,głowa już mi pęka, nie daję rady.
wykończona ,prosze o poprawki.
Dziękuje.
Świetnie :)
może tak: mieszkańcy Teneryfy są również rozmiłowani w swoich tradycjach, które pielęgnują począwszy od podtrzymywania charakterystycznej architektury..... drzewa, aż po konserwację rzemieślniczych narzędzi przodków.
Dzieła wychodzące w magiczny sposób spod zręcznych i cierpliwych palców miejscowych kobiet: biel pięknej i oryginalnej ceramiki i filigranowych koronek, w których splata się cierpliwość i sztuka, to biały znak rozpoznawczy, który wita przybywających.

Folklor, wyrażający się w rytmicznych piosenkach, wesołej lub hałaśliwej muzyce malagueña, w tańcach „isa canaria”, „tanganilla” i „saltona”, łączy w sposób doskonały wpływy hiszpańskie i południowoamerykańskie, którymi jest przepełniony.

A ja mam jeszcze prośbę do Argazedona, żeby rzucił okiem na spójność mojej wersji :D
Las Excursiones
Todo ello, con el vino de la tierra; con el oscuro tinto de Tacoronte-Acentejo, de calidades extraordinarias, o con el blanco del Sur No hay que pasar por alto los quesos, blancos y tiernos, como el de Vilaflor, ni olvidar, a la hora del postre, que estamos en un vergel de frutas tropicales: el mango, la piña, la papaya, la parchita....
Desde su punto de residencia durante su estancia en la isla, usted tiene la oportunidad de conocer, realmente, toda esa diversidad de paisajes y climas que ofrece Tenerife. Si se limita a conducir un automóvil sin un plan prefijado/-uprzednio ułożonego/, probablemente hallara/napotkać/ maravillas /zadziwiać,zachwycac/y se tropezara /natrafić,napotkać/con insospechadas /nieoczekiwane/sorpresas.
Pero, si prefiere contar con algunas sugerencias previas, aquí se las brindamos.


Wycieczki.
Wszystko to, co kojarzy się z rodzimymi produktami to przede wszystkim czerwone wino z połnocnej części wyspy, Takoronte, które cechuje niepowtarzalny smak i wysoka jakoś, czy białe z okolic południowych wyspy. Nie można też pominąć walorów smakowych wspaniałych serów wyrabianych na Wyspach Kanaryjskich, czy też deserów przygotowanych z owoców tropikalnych tj. mango, ananas, papaja etc.
W ciągu pobytu na wyspie turysta ma okazję( sposobność) poznać całą różnorodność(gamę?) krajobrazu i klimatu jaką oferuje Teneryfa. Aby uniknąć zaskakujących i nieoczekiwanych niespodzianek turysta powinnien zaopatrzyć się w mapę i dokładnie przygotować plan trasy wycieczki, natomiast jesli woli skorzystać z naszych wskazówek oferujemy naszą pomoc.
agniecha110 JESTEŚ GENIALNA!!!!
Wstyd mi za moje kalectwo językowe...
Poczekaj,cos poknociłam:) Jakies zdanko na początku z gastronomi wcisnęłam.


Las Excursiones
Desde su punto de residencia durante su estancia en la isla, usted tiene la oportunidad de conocer, realmente, toda esa diversidad de paisajes y climas que ofrece Tenerife. Si se limita a conducir un automóvil sin un plan prefijado/-uprzednio ułożonego/, probablemente hallara/napotkać/ maravillas /zadziwiać,zachwycac/y se tropezara /natrafić,napotkać/con insospechadas /nieoczekiwane/sorpresas.
Pero, si prefiere contar con algunas sugerencias previas, aquí se las brindamos.

Wycieczki
W ciągu pobytu na wyspie turysta ma okazję( sposobność) poznać całą różnorodność(gamę?) krajobrazu i klimatu jaką oferuje Teneryfa. Aby uniknąć zaskakujących i nieoczekiwanych niespodzianek turysta powinien zaopatrzyć się w mapę i dokładnie przygotować plan trasy wycieczki, natomiast jesli woli skorzystać z naszych wskazówek oferujemy naszą pomoc.

Ot zmęczenie materiału hihihi ale teraz już chyba dobrze:))
Nie wiem czyj jest i kto pisał oryginalny tekst a kto go potem zrzynał, bo pojawia się w paru wersjach na różnych stronach ale całość mamy np. tutaj:
http://www.dis.ulpgc.es/canarias/tenerife/tenerife.html

Nie wiem po co to tłumaczyć skoro na polskich stronach masz podobne teksty o W. Kanaryjskich, nawet dokładniejsze.

Co do przekładu to tak na szybko, 'Agniecha101' - napisałbym np.:
"...unas típicas arquitecturas de..." -> typowych domów z wewnętrznym patio i balkonami z teczyny (drewna tekowego) [w tekście jest literówka wszedzie powielona- 'tea' zamiast 'teca'], pokrytych wapnem, aż do utrzymywania wyrobu rękodzieła ludowego i artystycznego w tradycyjny sposób...."
tak to jest 'na szybko'... Poprawki:
"...z wewnętrznym dziedzińcem [albo po prostu: z patio]..."
"...utrzymywania tradycyjnych sposobów wyrobu rękodzieła..." - zmiana szyku.
No i lepiej :
"...domów pokrytych wapnem, z..."
Ok, może i jest pełno tego typu tekstow na stronkach ale skoro mam go przetłumaczyć i w ten sposób uczyć się jezyka. Jak widzisz z pomocą agniechy110 która mnie zmotywowała do przetłumaczenia i nauki jakoś to nam idzie...Za co jestem jej wdzieczna.
A przeciez o to chodzi na tym forum nauka, nauka i jeszcze raz nauka.
Prawda?
Dziękuję za uwagę i poprawki.
Pozdrawiam:))
La gastronomía
Los pescados, como la vieja, de exquisito paladar se preparan , hervidos, acompañados de mojo -una salsa ligeramente picante que puede ser roja o de cilantro- y de las celebres papas arrugadas. Pero, tampoco es desdeñable la cazuela de mero o de cherne con el aditamiento de un buen escaldón del popular gofio, o el conejo en salmorejo.
Todo ello, con el vino de la tierra; con el oscuro tinto de Tacoronte-Acentejo, de calidades extraordinarias, o con el blanco del Sur No hay que pasar por alto los quesos, blancos y tiernos, como el de Vilaflor, ni olvidar, a la hora del postre, que estamos en un vergel de frutas tropicales: el mango, la piña, la papaya, la parchita....

Gastronomia
Wyśmienicie przygotowane ryby jak la vieja, podawane z łagodnie pikantnym sosem mojo i ziemniakami papas arrugadas nie jednemu turyście przypadną do gustu. Ale również godne polecenia są różnego rodzaju potrawki tak jak cazuela z kawałkami solonej czy świeżej ryby cherne.....? z gofio lub krulik w................................
Wszystko to, co kojarzy się z rodzimymi produktami to przede wszystkim czerwone wino połnocnej części wyspy, Tacoronte - Acentejo, które cechuje niepowtarzalny smak i wysoka jakoś, czy białym z okolic południowych wyspy. Nie można pominąć walorów smakowych wspaniałych serów wyrabianych na Wyspach Kanaryjskich, czy też deserów przygotowanych z owoców tropikalnych tj. mango, ananas, papaja etc.

Zostal jeszcze jeden kawałek ale ze dotyczy on zycia nocnego zostawie sobie go na później. Padam!
Pozdrawiam dobrą duszę:))
La noche
Pubs, discotecas, salas de fiestas abren sus puestas a los jóvenes y a los que no son tan jóvenes. Los espectáculos van del folklore al flamenco, pasando por la actuación de grandes estrellas o la coreografía mas o menos atrevida.
Los casinos, -el de Playa de Las Américas y el de Taoro- de propiedad publica y cuyos beneficios se destinan, precisamente a mimar la infraestructura turística y redundar en nuevas comodidades y alicientes para el visitante, son los elegantes centro donde se tienta a la fortuna y se hacen risueñas


Życie nocne
Puby, dyskoteki, nocne lokale rozrywkowe otwierają swoje/ puestas?/ dla młodych i nie tylko. Imprezy folklorystyczne flamenko z udziałem wielkich gwiazd oferują bardzo odważną choreografię.
Kasyna w Playa de Las Américas i Taoro jako własność publiczna???? przekazują/przeznaczają/ swoje zyski na rozwój infrastruktury turystycznej oraz niezbędne udogodnienia i atrakcje dla turystów, wytworne i bogate centra gdzie można zyskać fortunę i uczynić nas szcześliwych.
hehehe,ciekawe.prawda? - Ale pewnie znowu zle coś zrozumiałam.
Buenas Noches.
Wycieczki – wyrzuciłabym jedynie „naszą” z „oferujemy naszą pomoc”. Są już „nasze wskazówki” :) Reszta super.

Gastronomia:
..potrawa ze świeżej ryby mero lub cherne, z dodatkiem escaldón przygotowanego na bazie popularnej mąki kukurydzianej, królik w ostrym kremie salmorejo

Wszystko to podane z czerwonym winem z północnej części wyspy, Tacoronte - Acentejo, które cechuje niepowtarzalny smak i wysoka jakość, czy białym z południa Teneryfy. Nie można pominąć walorów smakowych wspaniałych serów wyrabianych na Wyspach Kanaryjskich, czy też deserów przygotowanych z owoców tropikalnych tj. mango, ananas, papaja etc.

Życie nocne
puestas – puertas – drzwi (Aragzedon ma rację, tekst jest pełen literówek, ale mimo to doskonale sobie radzisz)
Kasyna w Playa de Las Américas i Taoro, wlasność publiczna, której dochody przekazywane się na rozwój infrastruktury turystycznej oraz niezbędne udogodnienia i atrakcje dla turystów, to wytworne i bogate centra gdzie kusi się los i gdzie padają szczęśliwe wygrane

Super! Dużo pracy, ale i trochę satysfakcji., prawda? :)
Do Agniecha110
Fakt, sporo pracy ale i satysfakja duża! Tym bardziej jak ma się takiego mentora jakiego znalazłam w Twojej osobie.Fajnie że tacy ludzie ja Ty jeszcze istnieją ktorzy służa innym swoją pomocą i wiedzą.
Bardzo Ci dziękuję za pomoc i mam nadzieję że jeszcze będę mogła sie do Ciebie zwrócić o pomoc.
Tymczasem pozdrawiam Ciebie bardzo serdecznie:))
Miłego dnia życzę.
Nie ma za co.
Nawzajem, miłego dnia!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia