Prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo prosze o tłumaczenie tej pięknej piosenki. tak bardzo ja lubię, tańczę do niej bachate, a nawet nie wiem o czym ona jest.

Hoy encontre el amor que busque
soy feliz mi amor
yo lose ...yo lose
porque te quiero te amo, hago todo por tu amor
te entrego mi corazon

porque te quiero te amo hago todo por tu amor
te entrego mi corazon

eres lo mas bello que ami vida ah llegado
mami no me dejes quedate ami lado
eres como un angel que cae del cielo
te entrege mi amor porque yo te quiero

amor no me dejes quedate ami lado
eres lo ma bello que ami vida ha llegado
te entrege mi amor porque yo te quiero
eres como un angel que cae del cielo

eres lo mas bello que ami vida ah llegado
si algo te pasa no se lo que yo hago...

ayyyyy...ahhhhh...uhhhhh

eres lo mas bello que ami vida ah llegado
mami no me dejes quedate ami lado
eres como angel que cae del cielo
te entrege mi amor porque yo te quiero

amor no me dejes quedate ami lado
eres lo mas bello que ami vida ah llegado
te entrege mi amor porque yo te quiero
eres como un angel que cae del cielo
eres lo mas bello que ami vida ah llegado
si algo te pasa nose lo que yo hago...

eres mi principio eres mi final eres mi destino
contigo quiero estar ...eresssss!!!

eres como angel que cae del cielo
te entrege mi amor porque yo te quiero

eres mi principio eres mi final eres mi destino
contigo quiero estar...eresssss!!!
Mam taka mala prosbe - mogly ktos sprawdzic, czy te moje wypociny maja rece i nogi?? bylabym bardzo wdzieczna takiej milej osobce, ktora mialaby ochote mi pomoc :) a to tekst:

Hola!
Me llamo Patrycja Hawryluk. Dentro de un mes voy a vosotros en intercambio. Me alegro que tengo tal posibilidad. Gracias a ella, voy a consolidar la lengua extranjera y prepararse para el bachillerato, ademas voy a conocer los valores de Espana y tengo la esperanza que entablo tambien los conocimientos, cuales van a sobrevivir muchos anos.
No puedo llegar a la llegada :-)
Espero en la noticia :-)
saludo, Patrycja


w razie czego podam tez wersje polska (chodzi o to czy sie zgadza)
nazywam sie PH. za miesiac jade do was na wymiane. Bardzos ie ciesze z tej mozliwosci. dzieki niej utrwale jezyk obcy i przygotuje sie do matury a ponadto poznam walory hiszpanii i mam nadzieje ze nawiaze tez znajomosci, ktore przetrwaja wiele lat. nie moge sie doczekac przyjazdu. czekam na wiadomosc. pozdrawiam, patrycja :)

z gory dziekuje :) :*
patrycja ([gg] )
dzisiaj znalazlem milosc ,ktorej szukalem
jestem szczesliwy kochanie
wiem to...wiem to
dlatego ,ze Cie kocham,miluje,robie wszystko dla Twej milosci
oddaje Ci moje serce
jestes czyms najpiekniejszym co spotkalo mnie w zyciu
nie zostawiaj mnie, zostan przy mym boku
jestes jak aniol co spada z nieba
oddam Ci swoja milosc dlatego,ze Cie kocham
kochanie nie zostawiaj mnie ,zostan przy mym boku....itd
jestes czyms najpiekniejszym co spotkalo mnie w zyciu
jesli cos Ci sie przytrafi nie wiem co zrobie
ayyyyyy.....ahhhh.....uhhhhh
jestes czyms najpiekniejszym.....itd./jak wyzej/
jestes moim poczatkiem i koncem jestes moim przeznaczeniem
z Toba chce byc .....jestes
jestes jak aniol co spada z nieba
oddalem Ci swoja milosc daltego,ze ja Cie kocham
jestes moim poczatkiem i koncem,jestes moim przeznaczeniem
chce byc z Toba ......jestes
Me llamo Patrycja Hawryluk dentro de un mes estare con vosotros de intercambio. Me alegro mucho de tener esta posibilidad.Gracias a ella voy a mejorar mi conocimiento de lengua extranjera,tendre la posibilidad de prepararme para el examen de selectividad,ademas conocere los valores de Espa;a,tengo la esperanza de desarollar mis conocimientos sobre/ Espa;a/tambien de conocer a mucha gente y hacer amigos
no puedo estar en la llegada
espero la respuesta
un saludo Patrycja
jaka jest roznica miedzy "selectividad" a "bachillerato" ???? mam na mysli slowo MATURA. z gory dziekuje
([gg] )
Selectividad to egzamin,ktory po pozytywnym zdaniu daje mozliwosc kontynuowania nauki na uniwersytecie ,jednym slowem egzamin maturalny
Bachillerato to odnosnik naszego ogolniaka
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia