prosiłbym o przetłumaczenie piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

jeżeli ktoś miałby czas i byłby tak miły to proszę o przetłumaczenie tej piosenki:
dziękuję


Pasan los dias...
y todo el silencio que robe
lo dejo enterrado
de testigo la tinta
y el blanco papel

Los malos dias suman
suman....
y vuelven a restar
mientras que lo encuentro
me dejo llevar

Se deja llevar
se deja llevar
una vez mas
se deja llevar
se deja llevar
una vez mas

Y si el destino no me deja
descansar
por no conocerme
me confunde esta mente que suelen danar
me pierde el sexo turbulento
me pierde el son del son
son de cuando llegas
son de cuando voy
son de tu cadencia
son de como soy

Se deja llevar
se deja llevar
una vez mas
se deja llevar
se deja llevar
una vez mas

Cuando las horas
se confunden al compas
que marca el dinero
me desprendo del alma
y espero sin mas
cuando espero desespero
y viajo en el enredo
que me supone dar
sin contar

Se deja llevar
se deja llevar
una vez mas
se deja llevar
se deja llevar
una vez mas

La conclusion es que quererte
no es lo mismo que tenerte
que tenerte no es quererte
y perderte esta en mi suerte
que yo vivo del presente
y el presente de repente
lo componen los que saben
que la vida esta en la muerte

Que mas se vende
si es su cuerpo
se deja llevar
que mas mentiras
que el desprecio
se deja llevar
que mas regalos
que un te quiero
mas eterno que el silencio
mas sincero es el hecho
dejarse llevar
Dobra, tu jest tekst prawdziwy, zaczelam tlumaczyc ten co podales, dobrze, ze go sprawdzilam bo dopiero napisalabym bzdury,naprawde wazna jest pisownia!

Pasan los días y todo el silencio que robé
lo dejo enterrado,
de testigo la tinta y el blanco papel.
Suman los días, suman, suman,
y vuelven a restar,
mientras que lo encuentro...
¡me dejo llevar!

Se deja llevar..... se deja llevar
una vez más.
Se deja llevar..... se deja llevar
una vez más.

Mi fiel destino no me deja descansar
con no conocerme
me confunde esta mente que suena extraña.

Me pierde el sexo turbulento
Me pierde el son del son
Son de cuando llegas
Son de cuando voy
Son de tu cadencia
son de como soy.

Se deja llevar..... se deja llevar
una vez más.
Se deja llevar..... se deja llevar
una vez más.

Cuando las horas se confunden
me desprendo del alba y el suelo sin más.

Cuando espero, desespero
y viajo en el enredo
que me supone dar
algo que contar.

La conclusión es que quererte,
no es lo mismo que tenerte,
que tenerte no es quererte,
y perderme está en mi suerte.

Que yo vivo del presente
y el presente de repente
lo componen los que saben
que en la vida está la muerte....
Se deja llevar.....

¡Qué más se vende si es su cuerpo!
Se deja llevar.....
¡Qué más mentiras que el desprecio!
Se deja llevar.....
¡Qué más regalos que un te quiero!
Más eterno que el silencio,
más sincero que es el hecho
DEJARSE LLEVAR...
Fajna piosenka i fajny film:), a tekst wbrew pozorom wcale nie jest latwy, mnie wyszlo takie cos...:)

Mijają dni i cala cisze, którą skradłam
Pozostawiam pogrzebana
Za świadków mam atrament i biały papier
Dni sumują sie i sumują
I znowu odejmują
Zanim to odnajdę
Pozwalam sobie na uniesienia

Pozwala się im ponieść….pozwala się im ponieść
Jeszcze raz
Pozwala się ponieść….pozwala się ponieść
jeszcze raz

Moje wierne przeznaczenie nie pozwala mi odpocząć
w poznawaniu siebie
Miesza w moim umyśle
A ten ma dziwne sny

Gwałtowny seks jest moja zguba
Moja zguba jest rodzajem dźwięku
Sposób, w jaki nadchodzisz
W jaki ja odchodzę
Brzmienie ciebie
Tym, kim jestem

Kiedy mylą sie godziny
Po prostu odłączam się od świtu i unoszę się

Kiedy czekam, jestem zdesperowana
I wpadam w kłopoty
O których, jak można sie spodziewać
Będzie co opowiadać

Konkluzja wiec jest, ze kochac cie
To nie jest to samo co mieć cie
I ze mieć cie nie jest kochaniem ciebie
I moje pogubienie jest wliczone w moje szczęście

Bo ja zyje z teraźniejszości
A ona nagle jest komponowana
Przez tych, którzy wiedza
Ze w zyciu jest śmierć
Pozwala się ponieść

Bo co lepiej sie sprzeda, jeśli nie jej ciało
Pozwala sobie na uniesienie
Bo jest więcej zakłamania niż pogardy
Pozwala sobie na uniesienie
Bo więcej jest prezentow
Niż powiedzenia kocham cie
Bardziej nieskończenie wieczne niż cisza
Bardziej szczere niż zaistniały fakt
Pozwolić się ponieść ( emocjom)

« 

Ogłoszenia

 »

Sólo en español