por favor

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie tego :(strasznie mi na tym zależy por favor

Po przeczytaniu twojego listu doszłam do wniosku ze muszę odpocząć od tego wszystkiego i dać sobie czas na przemyślenie i skupienie się teraz na sobie na tym czego ja pragnę. Nie chcę i nie mogę ranić ani twoich ani jego uczuc. Nie myśl ze utrzymuje z tobą kontakt tylko po to abyś był moim pocieszeniem na wypadek gdyby on chciał mnie zostawić to nie jest tak. Teraz nauczyłam sie że można żyć samemu i już sie tym tak nie przejmuje jak parę lat wcześniej. Nie co dzień spotyka sie takie osoby jak ty dlatego powiedziałam ci to co czuję do ciebie. Nie byłeś pewnie w takiej sytuacji dlatego trudno jest ci to zrozumieć ale ja to szanuję i przepraszam za wszystko i tak juz zbyt dużo namieszałam. Mimo wszystko chce żebyś wiedział ze moje uczucia do ciebie szczerze płyną z mojej duszy i nie jest to chwilowe zauroczenie i nie chce żebyś pomyślał ze miałam w tym jakiś inny cel czy powód zeby ci to powiedzieć wiem ze tak sie nie robi i nie powinnam sie tak zachowywać i pewnie bym tak nie postepowała gdybym sie w tobie nie zakochała. Dlatego rozumię i przepraszam raz jeszcze, mam nadzieję ze mi to kieyś wybaczysz wybaczysz.
No kurcze, cierpliwosci troche :)


Después de leer tu carta he llegado a la conclusión de que necesito descansar de lo que está pasando y tomar mi tiempo para reflexionar y concentrarme en mí misma, en lo que quiero. No quiero y no puedo lastimar tus sentimientos, ni los de él tampoco. No pienses que mantengo el contacto contigo solamente para que seas mi consuelo en el caso de él quiera dejarme, esto no es así. Ahora he aprendido que puedo vivir sola y esto ya no me preocupa tanto como hace años. No se encuentra cada día una persona como tú y por eso te dije lo que sentía por ti. No sé si has estado en una situación así y quizás te resulte difícil comprenderlo, pero yo lo respeto y te pido perdón por todo lo que hecho. A pesar de todo quiero que sepas que mis sentimientos hacia ti son sinceros y me salen del alma. No se trata de un encanto pasajero y no quiero que pienses que tenia otro propósito al decirte todo. Sé que no se debe hacer las cosas de esta manera ni debería haberme comportado así. Estoy segura de que no lo habría hecho si no me hubiera enamorado de ti. Así pues te comprendo y de nuevo pido perdón. Espero que algún día me perdones.
Dziękuje ślicznie jesteś naprawdę cudowna jak dobrze pamiętam już mi pomogłaś kiedyś dziękuje raz jeszcze ogromnie mi na tym zależało :):)duży szacun dla ciebie :)
Cielo, jak mozna mowic o glebokim uczuciu czy tez zwiazku skoro nie jestes w stanie przekazac swoich mysli samodzielnie i gdyby(odpukac) forum przestalo istniec, to nie mialabys jak porozumiec sie ze swoim "ukochanym"? Nie odbieraj tego jako zlosliwosc, ja naprawde chcialabym to zrozumiec, bo obecnie moj umysl nie potrafi tego objac...
Wiesz gdyby to głębokie uczucie miało możliwość naprawdę się rozwinąć to byłabym w stanie wszytko zrobić żeby się tego języka nauczyć. Mój hiszpański nie jest na tyle efektowny aby przekazać dokładnie to co chce powiedzieć i on wie ze czasem mi ktoś pomaga. Jak zauważyłaś ten list jest dla mnie bardzo ważny dlatego właśnie że kończymy naszą znajomość i pewnie już nie poproszę o pomoc nikogo :( no i tak się to właśnie przedstawia z mojej strony. Rozumiesz już?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia