mógłby to ktoś przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

co to znaczy??

Bellamente casados hasta ....... look sexy que me hace estremecer
Dość bezsensowne w tej postaci.
Bellamente??? casados hasta = Pięknie??? ożenieni dopóki/aż do...
look sexy que me hace estremecer = seksowny wygląd, który powoduje że drżę/u mnie dreszcze
skopiowałam dokładnie jak było napisane pod zdjęciem, sama nie mogłam tego rozszyfrować wiec napisałam tutaj :))
Połowa internetu to bełkot, spam, bzdury, mowa nienawiści, itp.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia