DELE Superior

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

czy ktos ktos z was kto zdawal egzamin DELE superior moze mi powiedziec jak sa oceniane poszczegolne czesci??
w internecie znalazlam tylko ze na za rozuminie textu i łączenie teksu w sumie mozna dostac 15 pktow, ale osobno za kazde ile mozna dostac?

pozdrawiam
Niestety nie znam odpowiedzi na twoje pytanie. Ale chciałam zpaytać po ilu latach nauki zamierzasz zdawać SUPERIOR????
Egzamin składa się z 3 części z ktorych 1 i 3 są podzielone na dwie części;2 część to "Gramatica y vocabulario"maksymalna ilość punktów 20 minimalna 14 (aby zdać);pierwsza część dzieli się na "Comprension de lectura"maks.15 i "Expresion escrita " maks.20 punktów i teraz uwaga aby zadać tą część trzeba mieć w sumie 24,5 punkta (nie jest istotny podział punktowy między obie części);trzecia część "Comprension auditiva"15 i "Expresion oral" 20 punktów i tu jak w 1 części istotna jest minimalna ilość punktów z obu części 31,5 .Aby zdać egzamin trzeba wszystki trzy części zaliczyć conajmniej na te podane przeze mnie minima.
dzieki Paulux, to wlasnie tez znalazlam na stronie cervante4sa, tylko sie zastanawialam jak np. te 15 pktow z "Comprension de
lectura"jest rozdystrubuowane na ćwiczenia, bo z tego co wiem, to w Compresion de Lectura sa dwa rodzaje ćwiczeń:
1. 3 teksty i do nich po trzy pytania ( w sumie 9 pytań)
2. Ułożenie dialogu po koleji - z 10 częsci.

Cyzli w sumie wychodzi na to, że w Comprension de
lectura jest 19 zadanek, a za to 15 punktów, wiec ile jest za jedno zadanko?? czy moze te pytania do tekstów sa cenniejsze niz ten dialog??

Wiesz cos o tym?

Pozdrawiam
No tego to nie wiem ale pamiętaj "kto mało wie dobrze śpi".
do margarita_mm:

3 lata na studiach, potem 2 lata spędzone w Hiszpanii

też będziesz próbować??
:)))))

tak Paulux, co prawda to prawda.
ale wiesz, probuje ocenić swoje szanse.
Widzialam te egzaminy, i te teksty, a raczej pytania sa czasem tak pokręcone, że nawet jakby caly tekst i pytania byly po polsku to nie wiem czy bym nie popelnila bledu...
co za badziewie...
eeee ja malo wiem i i tak za malo spie:P
znaczy nie, ze nei spie, bo sie kuje caly czas i zem neizdolna heheeh:P jam nieoszlifowany diament, ktory trzeba oszlifowac, bo sam tego nei zrobi:P:P po prostu jestem nalogowiec komputerowy:P
Właśnie odniosłam takie same wrażenie, wczoraj popróbowałam trochę pytań z superiora, jakimś cudem udało mi się zrobić dobrze tę część przy której wytrwałam,ale ja jestem mało konsekwentna i szybko mnie to znudziło! Faktycznie teksty są pokręcone, a pytania jeszcze bardziej.
Jolin, cuanto tiempo has estudiado!!!! Quiero probar pero en el fututo........
Muchas gracias
Te deseo mucha suerte!!!
jeszcze mam jedno pytanie do tych co zdawali superiora - przed cwiczeniem ze sluchu jest czas na przeczytanie pytan, czy dopiero w czasie albo po nagraniu trzeba je czytac???
Masz chwilke czasu na czytanie pytań
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa