Help me ! przetłumaczcie

Temat przeniesiony do archwium.
Jest ktos tak miły i mógłby mi napisać ten tekst tak jak to się czyta? Porfavor.. :) Najlepiej z akcentem andaluzyjskim, ale normalnie też może być (jak już ktoś taki będzie:))

El pintalabios
Toque de rimel
Moldeador
Como una artista de cine

Peluquería
Crema hidratante
Y maquillaje que belleza al instante
Abre la puerta que nos vamos pa’ la calle
Que a quién le importa lo que digan por ahí

Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla
Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla

Y es la verdad porque somos así
Nos gusta ir a la moda, que nos gusta presumir
Que más nos da que digas tu de mí
De Londres, de Milano, San Francisco o de Paris

Y hemos venido a bailar
Para reir y disfrutar
Después de tanto y tanto trabajar
Que a veces las mujeres necesitan
Una poquita, una poquita, una poquita, una poquita libertad

Muchos potajes de los de antes
Por eso yo me muevo así con mucho arte
Y si algún novio se me pone por delante
Le bailo un rato
Y una gotitas de Chanel nº 4
Que es más barato
Que a quién le importa lo que digan por ahí

Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla
Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla

Y es la verdad porque somos asi
Nos gusta ir a la moda que nos gusta presumir
Que más nos da que digas tu de mí
De londres, de milano, san francisco o de paris

Y hemos venido a bailar
Para reir y disfrutar
Después de tanto y tanto estudiar
Que a veces las mujeres necesitan
Una poquita, una poquita, una poquita, una poquita libertad

Y hemos venido a bailar
Para reir y disfrutar
Después de tanto y tanto trabajar
Que a veces las mujeres necesitan
Una poquita, una poquita, una poquita, una poquita libertad

Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla
Antes muerta que sencilla, ay que sencilla, ay que sencilla

----
hmmm .... może najlepiej by było jakbyś sobie po prostu posłuchała tą piosenkę? nie uważasz, że to by było najrozsądniejsze?
Pozdrawiam
słuchałam, ale jak sama chciała przetłumaczyć to mi nie wychodzi, bo to troche inaczej brzmi, więc chciałabym zeby ktoś doświadczony mi pomógł.
Ale tobie chodzi o wymowe czy tlumaczenie tresci? Bo nie kapuje.
o wymowe chodzi :)
... ojej ... no to sobie posłuchaj tej piosenki!
Z głową do języka trzeba podchodzić! Co ci przyjdzie z transkrypcji fonetycznej? Po co ci to, jeżeli masz wersję oryginalną piosenki? Na prawde nie rozumiem ... co za lenistwo ...
Poza tym zasady wymowy masz tu: http://www.hiszpanski.ang.pl/alfabet.html

I tam przy każdej literze jest możliwość jej odsłuchania (taki głośniczek), chyba się nie da bardziej obrazowo wyjaśnić jak co się czyta...
Temat przeniesiony do archwium.