z tym vos to masz racje. Możesz tam usłyszeć np. "Y vos de donde sois?" Ale z zamias aquí to nie mówią "aqua" tylko "acá" i to ostatnie to nie tylko w Argentynie. Ale najlepsze jest to, że w Ameryce Łacińskiej łatwo się baaaaardzo pomylić znając castellano, np. Nie mówisz tam "coger un taxi" :p a np. "una polla" to w Chile znaczy loteria (zresztą być może w innych krajach AL też. Kiedyś były takie bilbordy w Santiago (stolica Chile) "Gana la polla del presidente" (hehehehe) Hiszpan mógłby się zdziwić :P