Hymn hiszpański

Temat przeniesiony do archwium.
Hej , mam małą prośbę , nie pomyślcie , że nie jestem patriotką , ale chciałam się nuczyć hymnu hiszpańskiego , mam muzykę , mam muzykę ze śpiewaniem , tylko tekstu brak :( Może ktoś zna jakieś strony z tekstem hymnu , bo niestety ostatnio jestem tak zabiegana , że nie mam czasu szukac niczego , nawet hiszpański trochę zaniedbałam przez milion niezałatwionych spraw :P Por favor , pomóżcie ! :*
http://www.historia-es.com/spain/b_04_03.php

Tu znajdziesz wszystko o hymnie, i slowa tez. Chociaz my tu wcale ich nie znamy i nikt tego nie spiewa. Ostatnio kilku pilkarzy cos tam mamrotalo pod nosem przed rozpoczeciem jakiegos meczu, ale to byl zawsze marsz i nigdy sie nic nie spiewalo.

Pozdrówka :)
Muchas gracias , amigo ! :*
El himno nacional de España, La Marcha Real, es uno de los pocos himnos que tienen música pero no letra.


un saludo.

P.D. jestes ze skrajnej prawicy??

Versión con letra de José María Pemán (usada durante el franquismo):

¡Viva España!
Alzad los brazos, hijos
del pueblo español etc.....
el Caudillo Franco mostró en varias ocasiones su disgusto porque el Himno Nacional (nunca le llamaba Marcha Real, aunque España, según sus propias leyes, fuese una monarquía) no tenía letra. De ahí que el militar ferrolano solicitase de José María Pemán, que era el poeta menos malo que quedaba en la España franquista (pues todos los buenos o estaban en el exilio o en el cementerio, como García Lorca y Miguel Hernández), que compusiese una letra para su melodía.



Así surgió la letra, que parecía adaptarse forzadamente al esquema musical. Decía así:



¡Viva España! Alzad los brazos, hijos del pueblo español

que vuelve a resurgir.

Gloria a la Patria

que supo seguir

sobre el azul del mar

el caminar del sol.

¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas

cantan al compás

del himno de la fe.

Juntos con ellos,

cantemos de pie

la vida nueva y fuerte

de trabajo y paz.



Otros letristas, como Eduardo Marquina o el padre Marista Manuel Antonio (afortunadamente, no tiene nada que ver con el poeta gallego del mismo nombre) se esforzaron en crear nuevas letras para el himno nacional, que no resultaron muy acertadas.

La del hermano marista decía así:



¡Salve! ¡Salve!

bandera de la Patria

vida, amor y fe

del español hogar.

Nueva Aurora

en tus colores brilla

anunciando el sol

de la España Imperial.

Vuelven los siglos

de gloria y de honor

por el solar hispano

con paso triunfal.

Luz, esperanza,

amor y juventud.

España entera

vuelve fuerte a resurgir

Son tus pliegues recuerdo

de los bravos que en la lid

lograron sucumbir.



El Himno de Riego



Curiosamente, el Himno de Riego, que fue el nacional del Estado durante la Segunda República, si tenía letra.



Esta composición, desde el primer día en que fue tocada (su presentación parece que tuvo lugar al entrar Riego en Málaga en 1920) siempre simbolizó el espíritu liberal y revolucionario.



Decía así su letra, puesta por el comandante Evaristo San Miguel, uno de los sublevados con Riego y que fue ministro en 1822 y en 1854, falleciendo como comandante general de Alabarderos:



Serenos y alegres

valientes y osados

cantemos soldados

el himno a la lid

con nuestros acentos

el orbe se admire

y en nosotros mire

los hijos del Cid

Soldados

la Patria nos llama

a la lid

Juremos por ella

vencer o morir.

El mundo vio nunca

más noble osadía,

más grande el valor,

que aquel, que inflamados

nos vimos del fuego

excitar a Riego

de patria el amor.



Después hubo versiones sarcásticas, como aquella que comenzaba diciendo:



Si los curas y frailes supieran

la paliza que les van a dar

cantarían a grito pelado:

¡Libertad, libertad, libertad!



Peor fue la letra que le adosó José María Albiñana, considerado el precursor del fascismo español que, obviamente, era antirrepublicano:



Una turba rapaz de ladrones

que al Gobierno quería subir

se hartaron robando millones

y los pobres no pueden vivir.



Otras réplicas, no menos festivas eran:



En esta República laica

gobernada por tanto masón

le pedimos que nos mande pronto

¡Un Borbón, un Borbón, un Borbón!

Don Alfonso le dijo a Niceto

¡Ay Niceto de mi corazón!

ya que tienes en ello capricho

Ahí te dejo la revolución.



En su Historia de la revolución española, Vicente Blasco Ibáñez ofrecía una versión del Himno de Riego muy próxima a la Evaristo San Miguel, aunque, respecto a la melodía la atribuye a Salvador Gomis, que parece ser realmente José Melchor Gomis, un conocido músico de la época.



También durante la Segunda República, Sinesio Delgado compuso la letra del Himno a la bandera, bastante patriótico ciertamente, con soldados e indómitos guerreros por medio. Comenzaba así:



¡Salve, bandera de mi patria, salve!

y en alto siempre desafía al viento

tal como en triunfo, por la tierra toda,

te llevaron indómitos guerreros.

Tú eres, España, en las desdichas grande,

y en tí palpita, con latido eterno,

el aliento inmortal de los soldados

que a tu sombra, adorándote, murieron.
eres increible
jestem niormalnym gosciem,natomiast nie lubie kiedy meci sie ludziom w glowie.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++
richiski 20 Wrz 2005, 19:10 odpowiedz
Tu znajdziesz wszystko o hymnie, i slowa tez. Chociaz my tu wcale ich nie znamy i nikt tego nie spiewa.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

hymn nie ma slow i ricardo,upsss :) richiski powinien o tym wiedziec...jest wystarczajaco dlugo w hiszpanii-przynajmniej dwa razy tyle co ja :)

un saludo.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe