Tłumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
Hola!! Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższych kilku zdań. Dopiero rozpoczęłam naukę hiszpańskiego i niestety jakoś kiepsko mi idzie poskładanie tego co udalo mi się przetłumaczyć w jakieś logiczne zdanie. Z góry dziękuję. Pozdrawiam.
1. Gracias my amor como te estraño un beso para ti.
2. Jo te hecho de menos a ti my amor te quidro un beso.
3. My carñio nose si decirte mujer o flor o divina diosa pero te amo el bar esta solo tu no esta ya un beso.
4. Cariño buenos dias y te quiero my agel un beso.
5. Que le pasa lala my amor y cuentame de ti my agel dulce un beso.
6. Jo no duermo pensando en la mujer mas bella del mundo un beso.
1. Dziękuję Kochanie, tak za Tobą tęsknię, buziak dla Ciebie.
2. Tęsknie za Tobą Kochanie, kocham Cię, całuję.
3. Kochanie nie wiem czy nazwać Cię kobietą czy kwiatem czy boską boginią ale Cię kocham. Bar jest pusty kiedy Ciebie tu już nie ma, całuję.
4. Dzień dobry Kochanie, kocham Cię mój Aniele, całuję.
5. Co słychać lalala, moje Kochanie opowiedz co u Ciebie słychać mój słodki Aniele, całuję.
6. Nie śpię myśląc o najpiękniejszej kobiecie świata, całuję.

Zasłodziłam się ;))
Dziękuję bardzo:-)
No i nadal się męczę z tłumaczeniem "mandame una foto linda tuja por telefono" co znaczy "mandame" oraz "tuja" Proszę o pomoc. Dziękuję:-)
mandame - wyslij mi

tuja (tuya) - twoja
czy dobrze to tłumaczę? "wyślij mi twoje ładne zdjęcie na telefon". Dziękuję:-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia