Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
>Comiendo entra la gana.
Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj.
>No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Co nagle, to po diable.
>Aprisa y bien no puede ser.
Czas leczy rany.
>El tiempo lo cura todo. /El tiempo restaura las heridas.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
>Lo que de los ojos no está cerca, del corazón se aleja. / Ojos que no ven, corazón que no siente.
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
>A caballo regalado, no le mires el diente.
Do tanga trzeba dwojga.
>Cuando uno no quiere, dos no barajan.
Dobra mina do złej gry.
>A mal tiempo buena cara.
Drzewo poznasz po jego owocach.
>El árbol por el fruto es conocido.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
>Obra de comun, obra de ningun.
Gniew jest złym doradcą.
>Tomar las cosas a pechos, da fin a los hechos.
Jabłko niezgody.
>Manzana de la discordia.
Znam ich więcej, mogę przesłać w razie zainteresowania.
Pozdrawiam ;)