Złote myśli

Temat przeniesiony do archwium.
nie wiem, czy był już taki temat, ale nie mogę znaleźć. w każdym, razie - ma ktoś złote myśli z Rebelde po hiszpańsku?
z góry dzięki
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
>Comiendo entra la gana.

Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj.
>No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

Co nagle, to po diable.
>Aprisa y bien no puede ser.

Czas leczy rany.
>El tiempo lo cura todo. /El tiempo restaura las heridas.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
>Lo que de los ojos no está cerca, del corazón se aleja. / Ojos que no ven, corazón que no siente.

Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
>A caballo regalado, no le mires el diente.

Do tanga trzeba dwojga.
>Cuando uno no quiere, dos no barajan.

Dobra mina do złej gry.
>A mal tiempo buena cara.

Drzewo poznasz po jego owocach.
>El árbol por el fruto es conocido.

Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
>Obra de comun, obra de ningun.

Gniew jest złym doradcą.
>Tomar las cosas a pechos, da fin a los hechos.

Jabłko niezgody.
>Manzana de la discordia.

Znam ich więcej, mogę przesłać w razie zainteresowania.
Pozdrawiam ;)
daj więcej:)
dzięki za fatygę, ale mi chodziło o te myśli, co pojawiają się na początku każdego odcinka Rebelde xD

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia