Nie potraficie się Google posługiwać? W moment można znaleźć zasady użucia
estar/ser consciente. Oto pierwsza pozycja na liście z wyszukiwarki:
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=consciente
Słownik podaje:
Cytat:
consciente adjetivo
a.[ estar ] ( Med ) conscious
b.(de problema, hecho) ser or (Chi, Méx) estar ~ de algo to be aware o conscious of sth;
una persona plenamente ~ de sus actos a person who is fully responsible for his/her actions
c.[ ser ] (sensato) sensible;
(responsable) responsible
A ja Was zapewniam, że to się tyczny nie tylko Meksyku i Chile, lecz wielu regionów więcej.
Oto druga pozycja z wyszukiwarki:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=236300
Jak widać rozmówcy nie zgadzają się sobą, gdyż są z innych regionów. Forumowiczka z Wenezuelii obstaje przy tym co pisałem
ja. Powołują się też na Diccionario panhispánico de dudas:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=conciencia
Diccionario panhispánico de dudas:
Cytat:
2. El adjetivo correspondiente, en todos los casos, es consciente, y su antónimo, inconsciente. No son correctas las formas conciente ni inconciente. El adjetivo consciente se construye con el verbo estar cuando significa ‘que no se ha perdido el conocimiento’: «Su vida no corre peligro y está consciente, según el parte médico» (Vanguardia [Esp.] 2.6.95); y con el verbo ser cuando significa ‘saber algo o tener conciencia de ello’: «Rivas [...] es consciente de que en la cita olímpica estarán los mejores» (País [Col.] 16.7.96); no obstante, en el español americano no es infrecuente, en este caso, el uso de estar: «Está consciente de que tendrá que trabajar duro» (Caras [Chile] 29.9.97). Como se ve por los ejemplos, la preposición de que introduce el complemento de este adjetivo no debe omitirse cuando lo que sigue es una oración precedida de la conjunción que (→ queísmo).
A oto czwarta pozycja z wyszukiwarki:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/estar%20consciente%20de.php
Słownik podaje:
Cytat:
estar consciente de
es·tar cons·cien·te de Verbo
1.be aware of, be alive to; Sinónimos: caer en la cuenta de, darse cuenta de, advertir, estar enterado de, ser consciente de, tener conciencia de
Czyli
estar consciente de znaczy
be aware of, a
ser consciente de to synonim.
Poza tym w jakiś sposób osoby, z którymy ja rozmawiam używają w tej sytuacji akurat
estar consciente de, a nie
ser consciente de.
Podsumowując, użycie
estar consciente de w takie sposób jaki to zrobiłem jest dobre, a Wy jesteście niedouczeni i niekompetentni by się wypowiadać na temat języka z Ameryki.