Prośba o przetłumaczenie na hiszpanski

Temat przeniesiony do archwium.
Byl bym wdzieczny za przelozenie tego na hiszpanski.
Holla
Bardzo chętnie chcielibyśmy dokonać rezerwacji mieszkania ..... w okresie....
Jak informowałem w tamtym roku z przyczyn niezależnych od nas niemogliśmy zkorzystać z pobytu u Pana a zaliczka w wysokosci...wpłacona w tamtym roku pozostała u Pana na bieżący rok.
Jeśli to możliwe prosze o potwierdzenie i ewentualnie umowę rezerwacji w wyrzej wymienionym okresie.
Serdecznie pozdrawiam.

dodam że prubowalem to tłumaczyc juz z niemieckiego i zawsze wychodzi kaszana.
Tak ze translatory odpadaja
dziekuje i pozdrawiam
Przede wszystkim należałoby twój wpis przełożyć na POLSKI bo robisz tak horrendalne błędy gramatyczne i ortograficzne we własnym języku, że trudno uwierzyć w to co się widzi...

Buenos días,
Quisiéramos hacer la reserva del piso ........... a partir del .... hasta el .....
Como le informaba, el año pasado, por motivos ajenos a nosotros, no pudimos ir de viaje y la señal de .... pagada a su cuenta, se quedaba para este año.
Si es posible, le ruego una confirmación y eventualmente un contrato de alquiler para el periodo arriba indicado.
Un saludo cordial
XY
edytowany przez argazedon: 26 sty 2016
Dziekuję bardzo za tak szybką odpowiedz .
Za błedy oczywiscie jest mi strasznie przykro ale juz pare latek z j.polskim mało mam wspólnego ale się staram.
Jeszcze raz bardzo bardzo dziekuje i pozdrawiam serdecznie.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe