el SuBjUnTiVo bello

Temat przeniesiony do archwium.
¡Hola a todos! Słuchajcie, mam do was ogromną prośbę w związku z pięknym trybem subjuntivo:
Pierwsze primo: kiedy NIE używamy subjuntivo? Tzn. wydaje mi sie, że zbyt często go używam. Wiem, że gdy się jest czegoś pewnym to się nie używa, ale jak jest z resztą, np. espero que ???(respondes/respondas)....

Drugie primo: dlaczego w subjuntivo imperfecto są dwie formy czasownika?? Której się używa częściej? Podajcie jakieś przykłady...

Pomóżcie, por favor! Eso es realmente muy importante...
Co do pierwszego, raczej nie da się powiedzieć w jakich sytuacjach się nie używa, zajrzyj sobie do porządnej gramatyki gdzie będziesz miała wiele przykładów na to keidy używać, w Twoim przypadku będzie subjuntivo: espero que respondas.

W subjuntivo imperfecto nie ma absolutnie żadnego znaczenia której formy się używa, są one wymienne, należy znać obie, ale w zasadzie zazwyczaj posługujesz się jedną, ale Twój rozmówca może drugą więc dobrze znać obie.
To już chyba podpada pod "subtelności językowe" :) Dla mnie ciekawostką było porównanie chociażby hiszpańskiego i włoskiego - w niektórych identycznych zwrotach j. włoski już używa subjuntivo, a hiszpański jeszcze nie... no i bądź tu mądry :)
Pienso que...
Penso che..
:PP
pląta się wszystko i myli:P
Jeżeli chodzi o dwie formy subjuntivo to potocznie używa sie w Hiszpanii najczęściej tę z końcówką -era. Ale ludzie z wyższym wykształceniem, generalnie inteligencja, uzywają obu form zależnie od osoby i wygody fonetycznej. Czyli ktos powie:
(yo) comiera
(tu) comieras [comieses brzmi fatalnie]
ale w 3 osobie: (ella) comiese , itp.
W wyższych sferach można czasem spotkać snoba, który powie w jednym zdaniu obydwie formy ale raczej tylko w zdaniu warunkowym.
Generalnie język sie upraszcza i forma -ese zniknie kiedys z jezyka mówionego, tak jak to sie stało z niektórymi czasami, używanymi kilkadziesiąt lat temu jeszcze a które teraz tylko w ksiązkach spotkac można.
Hej

Co do tego kiedy się Subjuntivo NIE używa to podaje ci świetną stronkę, gdzie wszystko jest bardzo dokładnie wytłumaczone z przykładami. Przejrzyj sobie.

http://fis.ucalgary.ca/aval/405/F06AG.html
Dziękuję wszystkim za pomoc. Teraz choć trochę rozwialiście moje wątpliwości zwłaszcza w związku z drugim pytaniem. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam!
¡Saludos!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia