Więc do dzieła skoro obiecałem.
Jest zmiana w mowie zależnej:
Dice : "Si veo a Eva, se lo diré." - zdanie warunkowe rzeczywiste (typ I)
Dice que si ve a Eva, se lo dirá.
[Dice que se lo dirá si la ve.]
Dijo que si veía a Eva, se lo diría.
--> [Dijo que se lo diría si la veía.]
Nie ma zmiany w mowie zależnej:
Dice :"Se lo diría si la viera" - zd. warunkowe możliwe (typ II)
Dice que se lo diría si la viera.
--> Dijo que se lo diría si la viera.
Dice:"Se lo habría dicho si la hubiera visto." - zd. war. niemozliwe (typ III)
Dice que se lo habría dicho si la hubiera visto.
--> Dijo que se lo habría dicho si la hubiera visto.
.................
A teraz zdanie podrzędnie złożone, w którym jest prośba (tryb rozkazujący)
Me pide: "Díselo si la ves."
Me pide que se lo diga si la veo.
--> Me pidió que se lo dijera si la veía.