Subjuntivo a mowa zależna

Temat przeniesiony do archwium.
Cuando vuelva, te llamaré. Kiedy wroce, zadzwonie do ciebie.

1. Powiedzialam jej, ze zadzwonie kiedy wroce.

Le dije que la llamaría cuando....(volviera?)

2. Poprosila mnie, abym do niej zadzwonila kiedy wroce.

Me pidió que yo la llamara cuando...

Czy mozecie napisac jaki czas/tryb powinien wystapic po slowie 'cuando' w obu przypadkach?
Zasada następstwa czasów (zgodności czasów) jest taka sama dla trybu oznajmującego co dla Subjuntivo. W trybie Subjuntivo jest łatwiej bo jest uboższy w formy, których w potocznym uzyciu jest raptem cztery.
Po 'cuando' w tych zdaniach wystąpi 'cofnięcie w czasie' takie samo jak orzeczenia czyli :
"cuando vuelva(s)" --> "cuando volviera(s)"
Dziekuje za odpowiedz!
Przyszlo mi jeszcze jedno zdanie do glowy;)

Si veo a Eva, se lo diré . (czy 'se lo dire' znaczy 'powiem jej o tym'?)

Wiem, ze w przypadku "me dijo que" jest to mowa zalezna i cofam sie o jeden czas:
Me dijo que si veía a Eva, se lo diría.

Zastanawiam sie teraz jak jest w przypadku gdy glowny czasownik wymaga uzycia subjuntivo.

Me pidió que se lo dijera - to jest dla mnie jasne, ale co z czescia zdania po 'si', czy mam cofnac sie o jeden czas tak jak w pierwszym przykladzie czy musze takze uzyc subjuntivo?

Bede wdzieczna za wyjasnienie mi tej kwestii.
W tym przypadku myli ci się zdanie warunkowe rzeczywiste (typ warunkowy I) ze zdaniem podrzędnie złozonym, w którym jedna część jest w trybie warunkowym. 'powiedział ŻE...' to nie to samo co 'poprosił ŻEBYM...'
Jutro przykłady bo juz późno.
Zdaje sobie sprawe, ze to nie to samo, ale nadal nie jestem pewna czy po "poprosil zebym", po "si" ma takze wystapic subjuntivo czy cofamy sie po prostu o jeden czas. W gramatykach, przy omawianiu subjuntivo wystepuja zazwyczaj krotsze zdania np. Me pidió que la ayudara i tu jest dla mnie wszystko jasne. Ale ze zdaniem 'Me pidió que la ayudara (jesli znajde czas)' jeszcze sie nie spotkalam stad moje watpliwosci.
fragolkaa, a z czego się uczysz skoro masz tyle wątpliwości?
Coz za konstruktywny post. Nie zauwazylam, abym miala AZ TYLE watpliwosci. W gramatykach niestety zajmuja sie najprostszymi przykladami nastepstwa czasow kiedy czasownik zdania glownego jest w subjuntivo i jeszcze nie spotkalam sie ze zdaniem z mojego poprzedniego postu. Skoro nie masz zamiaru odpowiadac, to po co sie wypowiadasz?
No ,rozumiem:)
http://www.unsfrd.org/Subjuntivo_2da_Parte
http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/gramatica/ESQUEMAS/estilo_indirecto.htm
Więc do dzieła skoro obiecałem.
Jest zmiana w mowie zależnej:
Dice : "Si veo a Eva, se lo diré." - zdanie warunkowe rzeczywiste (typ I)
Dice que si ve a Eva, se lo dirá.
[Dice que se lo dirá si la ve.]
Dijo que si veía a Eva, se lo diría.
--> [Dijo que se lo diría si la veía.]

Nie ma zmiany w mowie zależnej:
Dice :"Se lo diría si la viera" - zd. warunkowe możliwe (typ II)
Dice que se lo diría si la viera.
--> Dijo que se lo diría si la viera.

Dice:"Se lo habría dicho si la hubiera visto." - zd. war. niemozliwe (typ III)
Dice que se lo habría dicho si la hubiera visto.
--> Dijo que se lo habría dicho si la hubiera visto.
.................

A teraz zdanie podrzędnie złożone, w którym jest prośba (tryb rozkazujący)
Me pide: "Díselo si la ves."
Me pide que se lo diga si la veo.
--> Me pidió que se lo dijera si la veía.
Bardzo dziekuje za przyklady! Teraz juz wszystko jest dla mnie jasne.
fragolkaa, chciałem tylko zasugerować abyś zaopatrzyła się w lepszy podręcznik do gramatyki. Miłego dnia życzę:)
A Ty dalej swoje. Mam 3 podreczniki do gramatyki, 3 hiszpanskich wydawnictw i w ZADNYM nie znalazlam rozdzialu poswieconego zdaniom warunkowym po czasowniku wymagajacym uzycia subjuntivo jak PEDIR. Nigdy na forum nie zakladam postow, aby pytac sie o jakies oczywiste sprawy jak inni, ktore mozna znalezc w pierwszej lepszej gramatyce, wiec nie rozumiem dlaczego sie akurat do mnie przyczepiles.
fragolkaa, nie wyolbrzymiaj problemu. Chciałem Ci tylko podesłać podręcznik do gramatyki gdzie jest to szczegółowo wyjaśnione :)
Chciales, ale nic nie powiedziales. Jesli nadal chcesz mi ja wyslac, podaje adres: fragolka5 at wp pl
kochana, nie przejmuj sie, to tylko upierdliwy infus, ktoy tu przechodzi metamorfozy w nickach, ale ogolnie jest nieszkodliwy
No prosze, nie rozpoznalam go;)
fragolkaa, na razie jedną rzecz Ci podesłałem. Pozdrawiam :)
Temat przeniesiony do archwium.