PS: A jeżeli wymawia się to jako [enkłentro], to lepiej byłoby pisać "enqüentro", a nie "encuentro"...
lukasz-
17 lip 2010
Czyta się 'enkłentro'. Tak już jest i koniec kropka. A 'ü' używa się w zestawieniach 'gue', 'gui', informując zarazem że literkę 'u' czytamy jak polskie 'ł'. :)
y_punto_en_boca-
17 lip 2010
Coś Ci się pomieszało :)
Gdyby było enQUEntro czytałoby się /enkentro/ a nie /enkłentro/
chinczyk94
18 lip 2010
Tak, coś się Łukaszowi pomyliło. Poza tym literę "ü" stosujemy także w połączeniach "qüe" i "qüi" i wtedy czytamy [kłe], [kłi].
lukasz-
18 lip 2010
Mi się pomyliło?
y_punto_en_boca-
18 lip 2010
chińczykowi
y_punto_en_boca-
18 lip 2010
łukaszowi też xD
gue nie czytamy jak /głe/ tylko /ge/
ge czytamy jak /che/
lukasz-
18 lip 2010
Y punto el boca, wiem o tym hehe;) Nie napisałem tych kropeczek nad 'u'. Moja wina...:)
Gosiakkk
18 lip 2010
chińczyk , a możesz podać wyraz jakiś w którym jest to "qüe" np.??
tak z ciekawości bo nic mi nie przychodzi do głowy??
aulait
18 lip 2010
Te dwie spolgloski czesto sie myla. Chinczyk zobaczyl gdzies "güe" i zapamietal to jako "qüe".
güe - głe
gue - ge
cue - kłe
que - ke
quie - kie
chinczyk94
19 lip 2010
No, co prawda nie znam, ale czytałem w książce "Hiszpański - od poziomu podstawowego do średniozaawansowanego" wyd. Buchmann, że:
ge - czyt. he
gi - czyt. hi
gue - czyt. ge
gui - czyt. gi
güe - czyt. głe
güi - czyt. głi
que - czyt. ke
qui - czyt. ki
qüe - czyt. kłe
qüi - czyt. kłi