hmm przeciez chyba nie zawsze wystarczy wstawic pytajnik na poczatek i koniec zdania , czasem trzeba zmienic szyk jeszcze.
owszem, pytania tworzy się poprzez wstawienie znaku zapytania na końcu
>ZDANIA i odwróconego na początku, ale to nie znaczy ze ZDANIA takiego jakie bylo oznajmujace, tylko po prostu ZDANIA PYTAJACEGO. (ktore moze miec inny szyk)
taka troche nadinterpretacja chyba Ci sie wkradla ..
np. pytanie ¿Estás contenta? to wlasciwie ¿Estás(tú) contenta?,
raczej nie ¿(Tú) estás contenta? przynajmniej mi tak sie wydaje lepiej
¿Viaja usted como turista?
¿Es usted mejicano?
wydaje mi sie ze lepiej brzmiá niz ¿Usted viaja como turista? czy ¿Usted es mejicano?