Pytanie?

Temat przeniesiony do archwium.
"aburrirme mirándole jugar"
Skoro to zdanie znaczy nudzi mnie patrzenie na niego grającego to dlaczego "jugar" jest tu w bezokoliczniku?
Bezokolicznik w hiszpańskim może pełnić wiele funkcji, równiez dopełnienia bliższego. Bez kontekstu całego zdania nie wiadomo o co chodzi- bezokolicznik może tu być odpowiednikiem wielu czasów. Poza tym mamy tutaj "leísmo" bo powinno być "mirándolo" jako dopełnienie bliższe.
Generalnie jest to przykład konstrukcji "verbos de percepción + infinitivo"
edytowany przez argazedon: 02 maj 2017

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa