Chciałabym prosić abyście mi sprawdzili czy tłumaczenia są dobre i o tłumaczenie kilku innych zdań.Będzie brakować akcentów.
1.Sentí falta de tí-brakowało mi Ciebie
2.Tu eres un sueňo maravilloso,que nunca me gustaria de despertar-Ty jesteś cudownym snem,z którego nigdy nie chciałbym się obudzić.
3.Quiero decirte que eres muy importante para mí-chcę Ci powiedzieć,że jesteś dla mnie bardzo ważna
4.Queria que estuvieses aqui-Chciałbym,żebyś tutaj była
5.Tu mereces todo mi cariňo-zasługujesz na wszystko moje kochanie
I tych nie umiem przetłumaczyć:
6.Quedamos los que pueden sonreir en medio de la muerte y en plena luz
7.Quiero que nuestras palabras se queden para siempre en medio de los arboles de la sierra
8.Quiero igualarme a tí
9.Queria abrasarte muy fuerte
10.Estoy interumpiendo tu sueňo?