napisane z (nie)małymi lukami

Temat przeniesiony do archwium.
To pewnie nie będzie sprawdzenie tylko poprawienie tego co napisałam. Mam tam kilka zdaniowych luk. Duxzo mi pomogliście i niektóre zdania a nawet wieksz fragmenty sa napisane przez Was. Nimniej jednak zapisze tu całość. Acha, i akcentów wszystkich nie napisałam, ale nie poprawiajcie.

La iglesia del St. María, bajo la advocacion de Asunción de la Santísima Virgen María es uno de los mas famosos monumentos en Polonia. Templo primitivo construó en años 1221-22 delante de locacion ciudad. En fin de XIIIs. empiezó la construccion gotico templo. Iglesia es (trzynawową) basilica con seis, abiertas capillas, dos torres y ocholedo prezbiteras. Prezbiterio (o) por(?) ventanas altas, adorna la bóveda de crucería. Torremas alto tiene 81metros y partenece a; ciudad. Tiene magnifico casco gotico. POr este torre en cada hora el trompeista oficial tocaba el heynal en 4 puntos del mundo. De repente, heynal arranco de recuerdo a un trompeista valiente, que en 1241, cuando tataras invasion a Cracovia, ha empiezado jugar al trompeta. Visto por un tataro fue metado por este con una flecha y no alcanzo a terminar el toque. Podemos escuchar toque en radio en cada día, en mediodía. Torre menor es companario de iglesia. Tiene 69m y partenece al iglesia. Unp de los companas tiene (aż) 500años. Con estas torres se les adjunta una leyenda. (...)

To jest tylko mała część ale ni zdąże napisać dziś reszty. Bardzo proszę o poprawienie mojej pracy.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia