Zdanie do prztłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć. Probolwalem ulozyc zdanie w hiszpanskim i wyszlo mi cos takiego:

Soy muy feliz que pro fin seremos juntos.... Juntos en cama:D

Czy to jest poprawnie gramatycznie?
Estoy muy feliz de que por fin estaremos juntos...Juntos en la cama.

Pzdr.
Czyli w sumie tylko pomylilem czasownik 'ser' z 'estar'?
Dzieki za odp.:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa