chanclas - japonki?

Temat przeniesiony do archwium.
¡Hola!

Una pregunta. ¿Son "chanclas" lo mismo que "japonki"(zapatos) en polaco?

Gracias
El término más apropiado para 'chanclas' en polaco sería 'sandaly', englobando también ese tipo particular de chanclas que son 'japonki', que por cierto no estoy seguro de si poseen un nombre en español.

Un saludo.
Pensándolo mejor, la palabra que más reproduce el significado de 'chanclas' es ´klapki', siendo estas 'japonki' o no. ;)

Pzdr.
japonki to zapatillas
przynajmniej w am.pld .. :)
Hehe, jeśli o buty chodzi to w Ameryce Pd co kraj to inna nazwa. W meksyku sandalias to kapcie, w Paragwaju sandały :)
w Madrycie chanclas to ogolnie klapki w stylu sportowym, sandalias to sandaly, zapatos to buty, raczej wizytowe, zapatillas, to obuwie sportowe w stylu adidas, o czyms zapomnialam? ;))))))))
BeaI,nie nie zapomniałaś :)

Pzdr
Na poludniu Meksyku chanclas i sandalias uzywa sie wlasciwie zamiennie. Zapatos to jak pisala BeaI, eleganckie buty wizytowe, zapatillas to damska wersja zapatos, czyli buty do sukienki wieczorowej czy w ogole szpilki (nie jestem pewna czy buty na koturnie czy grubym obcasie tez sie pod to podpinaja). Istnieje jeszcze cos takiego jak huaraches - sandaly plecione z rzemykow czy takich troche szerszych paskow skorzanych, najczesciej na dosc grubej, gumowej podeszwie.
W Madrycie zapatillas to tez ciapy domowe kobiece,lub tenisowki, buty wizytowe damskie na obcasie to tacones, mamy tez jeszcze espadriles o alpargatas, plocienne buty na slomianej podeszwie:), botas czyli dlugie kozaki meskie lub damskie na zime
BeaI, swoją drogą "ciapy" to chyba wybitnie lubelski wymysł. Nigdzie indziej tego nie słyszałam :)
no tak, mowia na to papcie, papucie,kapcie albo inne dziwne rzeczy:))))))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia