wczoraj dowiedzialam sie, ze moj kolega z pracy jest bardzo, bardzo chory...Moj hiszpanski nie jest jeszcze na tyle dobry, zebym mogla wyslac tego smsa bez Waszego sprawdzenia, tym bardziej ,ze od wczoraj nie moge zebrac mysli. Brdzo prosze o poprawienie bledow:
Carlos IIamo a mi y me dijo que tu estas enfermo. Carlo!!!Tan mucho te pido…vuelve a salud. Querria en ano que viene ir a trabajar a Mallorca otra vez y ir contigo a “penultima” copa muchac veces. Debes estar sano!!! Se que tu no sabes escribir mesaches per tan querria saber como tu estas en verdad. Desde ayer no puedo terminar a pensar a ti. Recuerdo todo sobre todo como tu estuviste amistoso a mi en trabajo…Gane esta batalia por fawor!!!
Mialo by:
Carlos dzwonil do mnie i mi powiedzial, ze jestes chory. Tak bardzo Cie prosze...wyzdrowiej. Chcialam w przyszlym rok przyjechac znowu do pracy na Majorke i chodzic z Toba wiele razy na "przedostania" wodke. Musisz byc zdrowy. Wiem, ze nie potrafisz pisac smsow ale tak bardzo chcialabym wiedziec jak sie naprawde czujesz. Od wczoraj nie moge przestac o Tobie myslec. Pamietam wszystko, przede wszystkim jaki byles przyjazny dla mnie w pracy. Wygraj te batalie prosze!!!
To nie jest sms milosny, zaznaczam, tylko do przyjaciela...