Próbuję przetłumaczyć taki tekst. Mógłby mi go ktoś skorygować?
Desde que, en 1994, hicimos la primera
Espuma en elBulli, ha pasado el tiempo
suficiente como para analizar y evaluar
el largo trayecto recorrido por esta joven
técnica. Podemos asegurar que si el
primer recetario hablába de una técnica
revolucionaria, este segundo lo hace
desde la consolidación de la misma.
La versatilidad y el amplio abanico de
posibilidades que ofrecen las Espumas
han propiciado su introducción en
campos muy diversos de la restauración.
A continuación se presenta este nuevo
recetario, siempre con el ánimo de
aportar novedades.
Od kiedy w 1994 zrobiliśmy pierwszą
Piankę w elBulli, mineło wystarczająco dużo czasu
na analizę i rozwój długiej drogi dla tej młodej techniki.
Możemy być pewni, że jeśli pierwsze przepisy
mówiły o technice rewolucyjnej, następne ...(tu nie wiem)
tak samo.
Wielostronność i szeroki wachlarz
możliwości, które oferują Pianki
pozwalają .... (tu nie wiem) w restauracji.
W dalszej części przedstawiony zostanie
ten nowy przepis, zawsze z ... możliwością
wniesienia nowinek.
dziękuję