Jedno zdanko :D

Temat przeniesiony do archwium.
En realidad tenemos sólo un rasgo común, ambas queremos jugar al voleibol.

(w rzeczywistosci mamy tylko jedną wspólną cechą, obie kochamy grać w siatkówkę).

Está bien?
... ambas amamos ...
... a ambas nos encanta...

"Querer" nie wystepuje jako kochac z czasownikami, to raczej "chciec".

Pozdrawiam,

www.hiszpanskipoznan.pl

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia