jak widać, takze z innego tematu z tym samym, jest to cwiczenie na zdanie warunkowe możliwe, gdzie człon nadrzedny, wyrazajacy skutek jest w Condicional Imperfecto, więc człon podrzędny , wyrazajacy warunek odnoszacy sie do teraźniejszości lub przyszłości, jest zazwyczaj w Imperfecto de Subjuntivo.
Inna sprawa to logika tego, że po hiszpańsku nie mozna odwiedzic kogoś, w sensie jego samego, idąc jednoczesnie z nim. Musiałoby by być wtedy "iría más a tu casa". Ale i tak wtedy zdanie nie byłoby zbyt sensowne. W polskim znika róznica czy ktos jest u siebie w domu czy idzie do siebie razem z nami.
Poza tym, wydaje mi sie sztuczne samo 'iria más' - powinno być 'más a menudo' - ale takie juz sa te ćwiczebne zdanka niestety.