pronombres en objeto directo

Temat przeniesiony do archwium.
prosze powiedziec czy jest poprawnie bo srednio to czuje :/
Peirwszy zaimek odnosi sie do ludzi czy dobrze rozumiem?

Le has dicho Juan a verdad?
No, voy a decirsela

Te han dado cita al medico?
No, ellos van a darsela

Os ha leido papa el cuento?
No vamos a ... leernoslos [nie wiem jak to ma byc]

Le habeis pedido la direccion a la companera nueva?
no vamos a pedirsela/lo?
Le has dicho Juan a verdad?
No, voy a decírsela

Te han dado cita al medico?
No, ellos van a dármela

Os ha leído papa el cuento?
>No va a leérnoslo

Le habeis pedido la direccion a la companera nueva?
no vamos a pedírsela
Pierwszy zaimek to dopełnienie dalsze (le, les), czyli komu, czemu.
Drugi zaimek to dopełnienie bliższe (lo, la, los, las), czyli kogo, co, reguły, oczywiście.

Gdy występują dwa dopełnienia to "le" zamieniamy na "se". Np. nie powiemy le lo he dicho, tylko se lo he dicho.
Cristobalito - dopełnienie dalsze też ale nie tutaj. On pyta o sytuację gdy zaimek osobowy zastępuje rzeczownik. Wtedy zamiast rzeczownika żeńskoosobowego mamy zaimek "LA/LAS" a zamiast męskoosobowego i nieosobowego "LO/LOS".

Poza tym : "...dicho A Juan la...."
el papa = papież
el papÁ = tato
...i źle napisałem -> o bliższym mowa.
Jak dla mnie to Aden po prostu nie wie z czym to się je, dlatego takie pytanie zadał.
Dlatego potrzebna jest szersza regułka dla dopełnienia.
Najprościej chyba wypisac mu możliwości do logicznej analizy:

El papá os ha leído el cuento? El papá os lo ha leído ?
No, va a leérnos el cuento. No, nos lo va a leer. No, va a leérnoslo.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka