Mi día- proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Pilnie potrzebuję pomocy. Mam opisać swój dzień, a niestety mój hiszpański jest beznadziejny. Będę bardzo wdzięczna jeśli ktoś poprawi moje 'wypociny'. Zdaję sobie sprawę z tego, że jest tam masa błędów.

Cada día me levanto a las seis. Por la mañana me lavo, visto las ropas, desayuno y voy a la escuela. En la escuela estudio muchas materias, por ejemplo: español, polaco y matemáticas. Por la tarde (tu chciałabym wtrącić jeszcze:'gdy wracam ze szkoły') como una camida y hago mi tarea de casa(chodziło o odrabianie zadania domowego). Veces paseo con mis amigos. Por la noche navego en Internet o veo un televisor. Veces leo(od 'leer', ale nie mam pojęcia jak to odmienić) un libro. A las 23.00 me acosto. Esta es mi día.

Bardzo proszę o pomoc.
Chciałabym jeszcze wtrącić gdzieś zdanie: "Bardzo lubię tańczć, dlatego robię to, gdy tylko znajdę chwilę wolnego czasu."
Cada día me levanto a las seis. Por la mañana me lavo, me visto, desayuno y voy a la escuela. En la escuela estudio muchas materias. Por ejemplo: español, polaco y matemáticas. Por la tarde, al volver de la escuela, como y hago mis deberes. A veces paseo con mis amigos. Por la noche navego en Internet o veo un programa de televisión. A veces leo un libro. A las 23.00 me acuesto. Este es mi día.

Wszystkie sa jednakowe?
Bardzo lubię tańczć, dlatego robię to, gdy tylko znajdę chwilę wolnego czasu

Me gusta mucho bailar por lo que lo hago cuando encuentre un rato de tiempo libre.
Me gusta mucho bailar, por eso lo hago cuando tengo tiempo libre.
haha coquina w tym samym czasie xd
Nie są jednakowe, ale to ma być po prostu przykładowy dzień.

Bardzo dziękuje za pomoc. ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia