Wskazówki :
zaimki osobowe w odmianie czasownika nie są potrzebne (to nie angielski) - czasem wstawia sie aby uwidocznić nacisk lub kontrast
hace dos días.... - a w zdaniu podrzędnym !następstwo czasów!
lepiej: soñé
...futbolista famoso - jesli postawisz przymiotnik przed, to oznaczałoby, że wcieliłes się w konkretnego piłkarza i wypadałoby wtedy podać nazwisko)
recuerdo
era el capitán.. - chyba, że nim byłes tylko w tym meczu, wtedy "fui.....en ese partido..."
jugUé
estaba lleno de gente...
hermanos Kaczyński (w obcych językach nazwisk nie odmieniamy)
me pasó el balón...
esquivé... - od: esquivar (to nie to samo co przejść obok)
corrí...
marqué...
hace un rato = przed chwilą -. popraw na "po chwili"
lo siento = przepraszam -> tutaj: siento que... +Subjuntivo
Musisz bardziej zwracac uwagę na poprawne formy Pret. Indefinido