Dobrze to jest napisane??

Temat przeniesiony do archwium.
To (bliżej) jest pióro, a to (dalej) jest szafa.
Esto es una pluma y aquella es un armario.

To (bliżej) jest krzesło.
Esto es una silla.

To (dalej) jest okno.
Aquella es una ventana.

Tamto jest pianino.
Aquello es un piano.

To (dalej) jest pianino, a to (bliżej) jest stół.
Aquella es (un, czy el ?? jak już była mowa o pianinie??) piano y esto es una mesa.

To (bliżej) jest lampa i tamto jest lampa.
Esto es una lampara y aquella es (una czy la) lampara.

To (bliżej) jest telefon.
Esto es un telefono.

Mam książkę od kolegi i uczę się sama hiszpańskiego, jest tu takie zadanie ale nie ma odpowiedzi, będę wdzięczna jeśli ktoś mi to sprawdzi :)
Aquello chyba się nie wymienia??
aha i to jest lekcja z rodzajnikami nieokreślonymi więc chyba można wykluczyć el,la
ale jest napisane na tej stronce aquell - tamten , aquella - tamta a aquello - tamto ??
przepraszam że tak pisze non stop ale chce mieć pewność :)
Zaimki wskazujące "esto/eso/aquello" są nieodmienne. Nie myl ich z zaimkami odmiennymi, które zależą od rodzaju rzeczownika. Zasada użycia jest taka sama jak w polskim.
Jedyna róznica to dodatkowy stopień oddalenia ale jest to sprawa dosyć umowna. Zdania są ćwiczebne ale trudno dociec bez kontekstu jaki stopień ma zostać w nich użyty. 'bliżej' lub 'dalej' to mętne określenia. Generalnie "esto" to coś bardzo blisko, raczej w zasięgu reki. "eso" to coś w oddaleniu ale w zasięgu wzroku lub w tym samym pomieszczeniu. "aquello" to coś daleko, bardzo daleko lub poza zasięgiem wzroku. Granice sa dość płynne.
tak się rozpędziłam z tą książką że jednak się okazało że są tam odpowiedzi, i już rozumiem co do tego eso, esto, aquello, jestem już daleko w nauce i coraz więcej słówek do nauki, więc póki ich nie wykuje to nie będę się dalej posuwać, pozdrawiam i dziękuje :)
pytanko Argazedon, czy Ty sam uczyłeś się hiszpańskiego czy władasz nim idealnie czy co??
z ciekawości pytam więc jak nie chcesz to nie musisz odpowiadać
Cóż ci mogę odpowiedzieć ? To forum byłoby dobrym źródłem niejednego podręcznika... Jesli uważasz czyjąś pomoc za skuteczną i zweryfikowaną to każdy ma tu historię postów. Tylko czytać i korzystać.
hehe racja ;p
mam teraz maturkę ale już nie mogę się doczekać aż w pełni oddam się hiszpańskiemu ;p
pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.