te quiero/ querido

Temat przeniesiony do archwium.
"te quiero" to raczej "kocham cię", czy "uwielbiam cię", względnie "lubię cię"?

jeśli się tak powie do znajomego (a jestem kobietą) to czy to przejdzie jako oznaka sympatii, czy nie bardzo?

i jeszcze: określenie kogoś jako "querido", eg. "es una chica querida", oznacza tyle co fajna, sympatyczna?

thanks!
Było wielokrotnie, choćby tu:
http://www.hiszpanski.ang.pl/te_quiero_gustar_7830.html
Wpisuj inteligentnie słowa do wyszukiwarki a dużo znajdziesz.
tylko widzisz, ja zawsze najpierw googluję... ale w tym przypadku odpowiedzi na forum wydały mi się wyjątkowo sprzeczne.

ale już wiem, bo odpowiedziano mi na innym forum.

thx!
o! to fajnie, ze na innym forum ktos jednoznacznie umie wytlumaczyc niuanse jezykowe:P

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie