prosze o spr

Temat przeniesiony do archwium.
El este fin de semana yo vine a casa de mis padres, porque en el dia 1 Noviembre es en Polonia la fiesta de "Todos Santos". Mis padres y yo visitamos cementerios y luego fuimos a casa de mi abuela y eramos alli hasta noche. En el sabado yo trabajaba en huerto de mis padres porque queria ayudarlos.


El verano pasado yo trabaje en un restaurante, porque queria ganar para mis estudios superiores. Yo vendi helados en el mercado en Sandomierz. Quando tenia tiempo libre, yo salia con mis amigos y mi novio o fui al lago y bañe. Me gustaba mucho este trabaja, por que conoci muchos gentes simpaticos y tam bien famosos.


Quando era ñina era muy timida i tranquila. Me gustaba estudiar y por esto yo empeze mi colegio quando tenia 6 años. Yo estaba en lo mismo clase que mi hermana. En verano mi hermaba y yo jugabamos en jardin y montabamos a bicicleta. En invierno jugabamos con nieve y veiamos los peliculas o leiamos libros.


Ahora yo vivo en Częstochowa, porque estudio aqui, pero yo he vivido en pueblo todo mi vida. Mi pueblo hace 10 años era tranquilo y pequeño. Estaban muchos gentes viejos y solo un poco familias jovenes. Todos trabajaron en huerto y se dedicaban a agricultor. Hace 10 años gentes en mi pueblo no tenian Interneto y ahora un ordenador esta en cada casa.
Hmm, gdybyśmy ci sprawdzili i poprawili, oddałabyś nie swoją pracę. Oddaj to co byłaś w stanie sama napisać. Widać tutaj braki podstaw.
w takim razie do czego sluzy ten dzial jesli nie do zamieszczania prac do sprawdzenia?? jak mam sie nauczyc skoro nie wiem gdzie mam blad?
Dobra.
Pierwsza wskazówka: Widać, że uczyłaś się już trochę hiszpańskiego. Popraw błędy ortograficzne.
glownie chodzi mi o poprawnosc gramatyczna, bo bledy gramatyczne wiem, ze sa bo nie zwracalam uwagi na akcenty itd.
tzn wiem, ze sa bledy ortograficzne.
Masz racje, nie pomagamy osobom, ktore chca, aby za nie zrobic cos, ale poprawki zawsze tu sie odbywaly...

Este fin de semana he ido a casa de mis padres porque el día 1 de Noviembre en Polonia se celebra la fiesta de Todos los Santos. Mis padres y yo hemos visitado los cementerios y luego hemos ido a casa de mi abuela, donde hemos estado hasta la noche. El sábado, antes de la fiesta, he estado trabajando en el huerto de mis padres para ayudarles un poco.

To pierwsza czesc Twojej pracy, mozesz porownac co wiesz a czego nie. Najbardziej rzuca się w oczy, ze uzywasz określników czasu typowego dla innego czasu niż tego, który uzywasz, poza tym uzycie czasownikow ser, estar, haber się klania bardzo nisko... :)
rozumiem i dziekuje. a co z pozostala czescia?? tez uzylam zlych czasow?? wydaje mi sie ze do mowienia o quando era pequena powinnam uzyc imperfecto, a o zeszlych wakacjach indefinido ucze sie hiszpanskiego dopiero rok
El verano pasado yo trabaje en un restaurante, porque queria ganar para mis estudios superiores. Yo vendi (błąd) helados en el mercado en Sandomierz. Quando (błąd) tenia tiempo libre, yo (błąd) salia con mis amigos y mi novio o fui (błąd) al lago y bañe (błądx2). Me gustaba (dałbym gustó...) mucho este trabaja (błąd), por que conoci muchos (błąd) gentes (błąd) simpaticos (błąd) y tam bien (błąd) famosos (błąd).

To takie główne wskazówki.
Dios...

tosz to macie rację ;]
El verano pasado yo trabaje en un restaurante, porque queria ganar para mis estudios superiores. Yo vendia helados en el mercado en Sandomierz. Si(błąd) tenia tiempo libre, yo sali con mis amigos y mi novio o iba al lago. Me gustaba gustó mucho este trabajo, por que conoci muchas gentes (błąd) simpaticas y también famosas.

a teraz?
Quando era niña era muy tímida y tranquila. Me gustaba estudiar y por esto yo empeze el colegio quando tuve 6 años. Yo estaba en lo mismo clase que mi hermana. En verano mi hermana y yo jugabamos en jardin y montabamos a bicicleta. En invierno jugabamos con nieve y veiamos los peliculas o leiamos los libros.

poprawilam troche ale nadal nie wiem czy tak ma byc.
Ahora yo vivo en Częstochowa, porque estudio aqui, pero yo he vivido en pueblo todo mi vida. Mi pueblo hace 10 años fui tranquilo y pequeño. Estuvieron muchas gentes viejas y solo un poco familias jovenas. Todos trabajaron en huerto y se dedicaron a agricultor. Hace 10 años gentes en mi pueblo no tuvieron Interneto y ahora un ordenador esta en cada casa.
El verano pasado yo trabaje en un restaurante, porque queria ganar para mis estudios superiores. Vendia helados en el mercado en Sandomierz. Si tenia tiempo libre, salia con mis amigos y mi novio o iba al lago. Me gustaba mucho este trabajo, porque conoci a mucha gente simpatica y famosa.
El verano pasado trabaje en un restaurante...
Teraz będzie ok
"Q" stosujesz tylko w kombinacjach "que", "qui". W innych przypadkach stosujesz "c" (ca, co, cu)
Ja natomiast nie rozumiem czy tak trudno kliknąć na litrkę pod okienkiem aby nie robić błędu ortograficznego ?
Jak chcecie się dobrze nauczyć skoro zamiast Pret.Indefinido "trabajé" widzę powtarzane Subjuntivo "trabaje" ?
mariola zwróć uwagę na la gente, używasz cały czas złej liczby
czyli bedzie cuando era niña tak?? a pozostale bledy? przepraszam, ze tak mecze, po prostu chce wiedziec co robie zle.
gente to sa ludzie gentes nie istnieje tak? ok juz wiem
co do kliknięcia, to jak klikam to caly czas mi ta literka przeskakuje na koniec, co jest dosc denerwujace.
to jak z tymi bledami
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe