POCZĄTKUJĄCA. pis rodziny, poprawne gramatycznie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam opisać rodzinę z użyciem tener (do wieku), llamarse i skąd pochodzą (oczywiście dane pozmieniałam ;>). Trochę to chaotyczne, ale mi chodzi głównie o gramatykę, bo potem pozmieniam. Proszę o sprawdzenie:
Tengo trece años. Soy Polaca, de Pacanów. Mi mamá es de Wola Okrzejska y mi papá es de Pcim. Ellos son polacos. Mi hermano se llama Karol y él tiene diecinueve años. [teraz uwaga, mogłam coś spalić, bo tego nie mieliśmy] Su pasión es química. [dobrze?] Mi hermano pequeño, Piotrek, tiene ocho años. Mi abuela es de Wola Okrzejska y tiene setenta años. Mi abuelo (no su esposo/marido [co lepsze?]) se llama Krzysztof. Mi tío tiene cuarenta años. Se llama Jan. Es de Polonia. Su hijo se llama Patryk [a jak ma być, jeśli chcę napisać, że jego syn też ma na imię Jan, ale mówią na niego Patryk? tak w miarę nieskomplikowanie]. Mi prima, Karolina, tiene ocho años. Mi padrino se llama Paweł. Es polaco, de Polonia, pero no vive aqui. El vive en Suiza. Mi primos se llaman Zdzisia i Stasia. Tienen cinco y medio [jak się mówi ileś i pół? tak czy inaczej?] anos. Ellos son gemelas.
I jak?
Tu oczywiście miało być 'opis', a po "poprawne gramatycznie" powinien być znak zapytania, ale niechcący kliknęłam enter i poszło :( A nie wiem, jak zmienić tytuł (jeżeli w ogóle się da).
Tengo trece años. Soy Polaca, de Pacanów. Mi mamá es de Wola Okrzejska y mi papá es de Pcim. Ellos son polacos. Mi hermano se llama Karol y tiene diecinueve años. Su pasión es la química. Mi hermano pequeño, Piotrek, tiene ocho años. Mi abuela es de Wola Okrzejska y tiene setenta años. Mi abuelo, su marido se llama Krzysztof. Mi tío tiene cuarenta años. Se llama Jan. Es de Polonia. Su hijo se llama Patryk. [a jak ma być, jeśli chcę napisać, że jego syn też ma na imię Jan, ale mówią na niego Patryk? tak w miarę nieskomplikowanie - nie wiem o co chodzi...]. Mi prima, Karolina, tiene ocho años. Mi padrino se llama Paweł. Es polaco, de Polonia, pero no vive aqui. Vive en Suiza. Mi primos se llaman Zdzisia i Stasia. Tienen cinco ańos y medio. Son gemelas.
Co prawda część została przez Ciebie pominięta, ale i tak bardzo dziękuję :)
I jak by ktoś mógł to z tym wujkiem i jego synem ;)
O tfu, sory, nie pominięta, tylko niezrozumiana; chodzi o to że on ma na pierwsze imię Jan, ale żeby nie było tak, jak jego tata, to nazywają go drugim ;) Ale w sumie to nieważne, bo mało zrozumiałe, także to już wszystko i jeszcze raz bardzo dziękuję :)
Su pasión es química = jego męka/cierpienie/boleść jest chemiczna
Tiene pasión por la química = Lubi chemię pasjami

...[a jak ma być, jeśli chcę napisać, że jego syn też ma na imię Jan, ale mówią
na niego Patryk?
El nombre de pila (imię chrzestne) de su hijo es Jan también, pero lo llaman Patryk.
Mis primAs...
Tienen cinco años y medio = pięć i pół roku/lat pięć i pół
O, dzięki wielkie :)
jakie nombre de pila ? lol
nombre del bautizo ....
Nombre de pila... jest jak najbardziej poprawne...
Ups? Czyli jak powinno być?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Szkoły językowe