Początkująca. Czy to poprawne gramatycznie?

Temat przeniesiony do archwium.
Pytanie powinno brzmieć: Son todos de Madrid? czy Todos son de Madrid? I jeżeli pytam ogólnie, kto jest z Madrytu, to Quien es de Madrid? czy jakoś inaczej? I jeszcze jak pytam, czy ktokolwiek jest z Madrytu to jak zapytać? Quienquiera es de Madrid?
Quién es de Madrid?
A jeszcze ta reszta?
Hay alguien de Madrid ?
Hay por aqui quienquiera que esté de Madrid ?
esté de Madrid

Co to ma niby znaczyć??


Alquien de vosostros es de Madrid?
a pomyśl...
i nie Alquien...tam nie ma q
to juz Ci przeciez mowili w 2008
To ty pomysl, bo mowiac, ze ktos jest z jakiegos miasta nie uzywamy czasownika "estar"

Oczywiscie ma byc "alguien".
Pamiętaj, że w hiszpańskim odwrócony pytajnik i wykrzyknik zawsze stoją także na poczatku zdania.
Nie możesz zapytać czy "ktokolwiek" jest jest z Madrytu bo to NIE jest słowo pytające. Podejrzewam, że chodziło ci o różnicę między "ktoś" w ogóle a "ktoś z obecnych/z grupy"
W hiszpańskim szyk pytający nie jest tak sztywny jak np. w angielskim i podmiot z czasownikiem może się zamienić miejscami bo w mowie intonacja daje nam znaczenie. W piśmie raczej lepiej stosować szyk pytający choć pytajnik też mamy aby nie było wątpliwości.
Czy ktoś (z was/z Państwa) jest z Madrytu ? = ?Alguno de vosotros/de Ustedes es de Madrid?
Czy jest ktoś z Madrytu ? = ?Hay alguien de Madrid?
Czy to ktoś z Madrytu ? = ?Es alguien de Madrid?
zanotowane...
za babol przepraszam
O, bardzo, bardzo dziękuję wszystkim, a szczególnie argazedonowi (?) :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie