Pomoc w tłumaczeniu tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Barcho chciałabym prosić o pomoc w sprawdzeniu i przetłumaczeniu tekstu o Katedrze Oliwskiej. Nie rozumiem części słow, co uniemozliwia zrozumienie tekstu. Od razu mówię, że nie chodzi o piękne tłumaczenie, ale o dobre zrozumienie całości. Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam. każda pomoc będzie ważna ;)

Oliwa – un barrio apacible y hermowo de Gdańsk, entallado de una forma pintoresca en las espesuras del bosque del Parque Paisajistico de la Ciudad Triple, fue decantada por el famoso viajero Alejandro von Humboldt como el tercer sitio mas bello del mundo. Oliwa destaca por el hermoso parque cisterciense disenado por el maestro de la arquitectura de jardines – Andre La Norte. Construido en el siglo XVIII y a principios del siglo XIX, cuenta con un jardin frances y un parque ingles. Aqui se pueden admirar la descrita por J.I. Kraszewski avenida de los carpes y fundados en el ano 1920 alpinario, invernadero, gruta i cascada. Un paseo entre los arboles antiguos y altos, raros ejemplos de especies vegetales de gran valor, lleva hacia la Catedral de Oliwa. Erigida como un templo cisterciense en el siglo XIII, la gotica basilica de tres naves construida sobre la planta de la cruz latina, mide 107 m y es la iglesia mas larga de Polonia. En sus hermosos interiores esconde muchos tesoros de arte: altar mayor barocco y 20 altares laterales, pulpito rococo, impresionantes sillerias del coro, retratos renacentistas de numerosos bienhechores del convento cisterciense. El orgullo de la catedral es el famoso prospecto rococo de organo del maestro Juan Wulf y Federico Rudolfo Dalitz, instrumento de un extraordinario sonido resonante. Una peculiaridad del organo son las decoraciones movibles – estrellas, trompetas, campanillos de los angeles puestos en marcha al sonar la musica.

Oliwa – cicha i piękna dzielnica Gdańska (tej części tekstu głównie nie rozumiem).
Oliwa podkreśla przez piękny park cystersów zaprojektowany przez mistrza architektury ogrodowej – Andre La Norte. Stworzony w wieku XVIII i na początku wieku XIX, (cuenta) z ogrodem francuskim i parkiem angielskim.
Tutaj można podziwiać opisaną przez Kraszewskiego aleję (carpes) i ufundowaną w roku 1920 (alpinario), cieplarnię, jaskinię i wodospad. Spacer wzdłuż dawnych i starych drzew, róznych przykładów wyjątkowych roślin (de gran walor), prowadzi prawie do Katedry Oliwskiej. (Erigida) jak świątynia cystersów w wieku XIII, gotycka bazylika z trzema nawami zbudowana na planie krzyża łacińskiego, mierzy 107 metró i jest najdłuższym kościołem w Polsce. W swoich pięknych wnętrzach skrywa wiele skarbów sztuki: główny ołtarz barokowy i 20 ołtarzy bocznych, (pulpito), impresjonistyczny (sillerias) chór, portrety renesansowe liczne (bienhechores) z klasztoru cystersów. Dumą katedry jest znany (prospecto) organów mistrza Juana Wolf u Federico Rudolfa Dalitz, instrument o niezwykłym brzmieniu (resonante). Osobliwością organów są
Nie musisz niczego tłumaczyć bo to są ogólnie dostępne materiały promocyjne gdańskiego Wydziału Promocji Miasta, przetłumaczone na hiszpański przez panią Agnieszkę Rzewólską. Ulotka reklamowa dostępna jest w wielu językach.
http://www.gdansk.pl/_podstrony/multimedia/gfx/publikacje/promocja/2006/gdansk_PL.pdf

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia