Gorąca prośba o sprawdzenie C.V :-)

Temat przeniesiony do archwium.
Un currículu
Apellidos : Kowalska
Nombre : Marta, Barbara
Fecha de nacimiento : 26.01.1989
Lugar de nacimiento : Katowice (Polonia)
Edad : 21 años
Domicillo actual : Słoneczna 40, 41 - 808 Katowice
Teléfono : 515 666 000
Estudios : EGB - Enseñaza General Básica
Cido de enzeñaza secundaria
BUP - Bachillerato Unificado Polyralente
Estudios superiados : Pedagogia en la Universidad de Opole
Idiomas : Inglés y un poco espsañol
Experiencia de trabajo : trabajo en Ingalterra en tienda
Resultados test psicotécnico : amable, creativo, organizada
Otros : carné de condiucir (B)
Informática (Excel, Word, Power Point)
Currículum Vitae
Apellidos : Kowalska
Nombre : Marta, Barbara
Fecha de nacimiento : 26.01.1989
Lugar de nacimiento : Katowice (Polonia)
Edad : 21 años
Domicilio actual : Słoneczna 40, 41 - 808 Katowice
Teléfono : 515 666 000
Estudios : EGB - Enseñaza General Básica
cido???? de enzeñaza secundaria (nie rozumiem o co chodzi ci z tym cido)
BUP - Bachillerato Unificado Polivalente
Estudios superiores : Pedagogia en la Universidad de Opole
Idiomas : Inglés y un poco de español
Experiencia de trabajo : trabajó en Ingalterra en una tienda
Resultados test psicotécnico : amable, creativa, organizada
Otros : carné de condiucir (B)
Informática (Excel, Word, Power Point)
8-O
Dzięki za pomoc. Dług wobec Ciebie rośnie :-)
Pozdrawiam
Baletko, naprawde chcesz w CV napisac "y un poco de español"?
Jezyki: Angielski i troche hiszpanskiego? Moim zdaniem brzmi to dobrze w rozmowie ze znajomym, ale nie w CV.

A nie lepiej byloby:
inglés - nivel alto/intermedio/...
español - nivel básico

Apellido - skoro masz tylko jedno nazwisko to liczba pojedyncza.
Rozwin temat doswiadczenia zawodowego. Jaki sklep, jakie stanowisko, kiedy, w jakim miescie.
Studia - od kiedy do kiedy, o podstawówce wspominac w CV nie trzeba, skoro skonczylas studia to i podstawowke :D
O co chodzi w CIDO?

Nie wysylaj tego, dopóki nie poprawimy tego na dobre. Bo ta "poprawka" powyzej to w sumie... poprawienie jednego slowa (superiores) :|
Aa, przejrzalam Twoje posty, to chyba raczej na lekcje niz do pracy :D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego