Proszę zerknijcie i poprawcie mój opis dnia :-)

Temat przeniesiony do archwium.
Opis dnia miałam napisać w Preterito Perfecto :-)

Me he levantado a las nueve de la mañana.Me he lavado dientes y he duchado.
Entonces he tomado desayuno. Después del desayuno me he aprendido. En la trece he ido a bailes. Luego he venido a casa y se comido cena. Por la tarde he conocido con los amigos. Hemos ido al teatre. Por la noche he ido a casa y he comido la cena. A las veinte he duchado y comido la cena. Entonces he lido un libro "Paulo Coehlo". A las veintitrés he dormido.
Polska wersja brzmi :
Wstałam o godzinie 9 rano. Umyłam zęby, wzięłam prysznic. Następnie zjadłam
śniadanie. Po śniadaniu pouczyłam się. Na godzinę trzynastą poszłam na tańce.
Potem wróciłam do domu i zjadłam obiad.Popołudniu spotkałam się z przyjaciółmi,
poszliśmy do teatru. Wieczorem wróciłam, zjadłam kolacje. O 20 wzięłam prysznic.
Poczytałam książkę i o 23 położyłam się spać.
Bardzo sztucznie to brzmi w wielu miejscach ale jako ćwiczenie na Pret. Perfecto ujdzie jakoś...

Me he levantado a las nueve de la mañana. Me he lavado dientes y ME he duchado.
LUEGO he tomado EL desayuno. Después del desayuno HE ESTUDIADO. HE SALIDO DE CASA PARA IR a LA CLASE DE baile QUE TENGO A LA UNA DE LA TARDE. Luego he VUELTO a casa y HE COMIDO. Por la tarde ME he VISTO con los amigos. Hemos ido al teatrO. AL ANOCHECER he VUELTO a casa y he cenaDO. A las OCHO (de la tarde) ME he duchado. He lEÍdo un libro DE Paulo Coehlo. A las ONCE (de la noche) ME he ACOSTADO.
Trochę zmartwiłam się tym "bardzo sztucznie to brzmi w wielu miejscach". Ale poprawnie gramatycznie jest? Oczywiście wersja poprawiona, nie moja :-)
Mam jutro ostatnie kolokwium i się bardzo martwię. Czy mogłabym tak napisać, czy będzie to źle? Proszę o odpowiedź. Jutro zaczynam z samego rana ufff.....!
Ta wersja poprawiona jest jak najbardziej poprawna;)

« 

Egzaminy

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia