Bardzo proszę o sprawdzenie mi tego tłumaczenia piosenki Manuela Carrasco "Y ahora":)
Escúchame, si estás ahí, quiero que sepas, - posłuchaj mnie, jeśli tam jesteś, chcę żebyś wiedziała
Que esta canción nace de ti por ser la duena, - że ta piosenka powstała dla ciebie za bycie właścicielką
la duena de mi inspiración, - właścicielką mojego natchnienia
la que despierta en mi la voz, - rozpudzającym się w moim głosie
dando sentido a todo lo que no lo tiene, - dać uczucie wszystkiemu co go nie ma
Me paro en este renglón... pa decirte...que te quiero. - stoję w tej linii.. żeby powiedzieć... że cię kocham
Escúchame, si estás ahí, quiero que sepas, - posłuchaj mnie, jeśli tam jesteś, chcę żebyś wiedziała
que sigo aqui sintiéndote con este miedo, - że jestem tutaj czując cię z tym strachem
por que no aguantes, - dlaczego nie wytrzymujesz
y el corazón se te distraiga por momentos, - i serce rozprasza cię w czasie
y te olvides de mi... - i zapominasz o mnie
que envidiosa la distancia, - jak zazdrosna jest odległość
también quiso formar parte de lo nuestro... - też chce być częścią tego co nasze..
Y ahora.. que mi canción te toca... - i teraz... mój utwór cię dotyka
que tiembla de emoción, - drży ze wzruszenia
que sus palabras vuelan como locas a extranarte, - że jego słowa lecą jak szalone przez tęsknotę
Y ahora... si ves como te lloran - i teraz... jeśli widzisz jak płaczą
acuerdate de mi, necesito tanto verte. - pamiętaj o mnie, potrzebuję cię zobaczyć
Escuchame, si estas ahi, quiero q sepas - posłuchaj mnie, jeśli tam jesteś, chcę żebyś wiedziała
que no t olvido, - że cię nie zapomniałem
que no hay distancia que nos detengan - że nie ma odległości która by nas zatrzymała
que a veces caigo en el recuerdo - że czasami wspominam
de tus manos con mis manos - twoje dłonie w moich dłoniach
y me hacen sonreir, - i uśmiecham się
asi me siento mas feliz dentro de esta tristeza. - tak że czuję się szczęśliwszy w tym smutku.
No te procupes mi vida - nie martw się moje życie
camina tranquila - spokojna droga
lo sé no hace falta que digas - wiem że nie musisz powiedzieć
si lo sé, si lo sé... lo sé - jeśli wiem, czy ja wiem, wiem
Y ahora... si ves como te lloran - i teraz, jeśli widzisz jak płaczą
acuerdate de mi, necesito tanto verte. - pamiętaj o mnie, potrzebuję cię zobaczyć.